日語高手誰能幫我翻譯一下兩首歌詞

時間 2022-04-18 07:10:02

1樓:陽光一樣的臉色

8月的聖誕節

作者名山崎將

美術家名山崎masayoshi

作曲者名山崎將

常見的事情

這麼別也如痛苦r

僅僅撫摩也對

免費旁邊痛象回憶

那個夏天一樣地

細雪飄落

ri不停的醉希望如做了

的每天的包

僕的mo什麼時候

在去天空嗎象來自

去的來信一樣地

細雪飄落

玻璃隔著冬天的早上對

心隱藏了的感情希望送交給你

多少的眼淚殘留著呢

現在安靜地只是jiru...眼

要是現在能超過那個夜晚的假名 被的眼淚回答的假名 沒有胸也困苦地照射裂的那樣

全部,是你的

彼此擦(掉)斷的淋做 在變冷了的早上的光中含糊回憶ru醉

細雪飄落的 象不入暮悲傷一樣地

微笑wo和sanu醉

日如果圍繞回頭看

螃蟹在的那個夏天的星期日 在裡(上)僕在的8月的天空下決定不知什麼時候下起來了的雨的聲音

快走的告訴季節的打破的

空窗直接橫樑手停的

暫且你的是事一直沒想起的

來自些的事的在

總是raseta二人的明天

故意地二人安上互相的睡

現在流利地傳達的假名

總是微笑響應的

胸也難過揪掉的那樣

全部,是你的

安靜地不可替代的東西》za方便多少鮮明地放映出怎麼不能開心的心情也

無論怎麼樣明天即使沒有也 把溫暖做為來信只的不久雨聲音間斷第一次

街即興滑稽小劇開始來的

雲慢慢地滑動第一次

房間取回亮度ku

和善地撫摸臉頰的

全部,是你的 是全部,你的…

2樓:鈴蘭

八月的聖誕節

作詞 山崎將義

演唱 山崎まさよし

作曲 山崎將義

每天平常的事情

變得那樣的喜愛

即使僅有的時間

也只想陪在你的身邊

回想那個夏天

細雪飄舞滿地

不再響的鐘

想把和你度過的日子輕輕地藏在心底

我的記憶何時能回到遙遠的空中

從過去寄來的訊息

細雪飄舞滿地

穿過玻璃 這冬天的早晨

心中隱藏的對你的想念 想要傳達給你

我還剩下多少的眼淚

現在只是靜靜地閉著眼睛

訴說著回憶

細雪飄舞滿地

不能在悲傷裡度日

不能停止微笑

日子還是在不斷地重複

就是你在的那個夏日

就是我在的那8月的天空下

全部就是你

歌手:山崎まさよし

作詞:山崎將義

作曲:山崎將義

不知何時下起的雨聲

宣告著匆忙走過的季節的結束

突然關窗的手停下來

雖然有時想不起你的事情

瑣碎小事的爭吵

總讓兩人的明天變得暗淡

如果是現在 能否度過那個夜晚

能否回應你的淚

心也痛苦欲裂

全部就是你

無法撫平的兩人的寂寞

在清冷的早晨的光亮中模糊不清

那些言不由衷的話語

故意傷害了兩個人

如果是現在能否好好地傳達

總想微笑著回答

心也痛苦欲裂

全部就是你

有時那些無可替代的東西

越離越遠地靜靜地閃著亮光

不管怎樣百無聊賴的心情

不管怎樣看不到明天

都只依靠著那溫暖

終於雨聲停止後

街道上一下子變得熱鬧起來

雲朵慢慢地滑行

屋裡又變得光明起來

風柔和地輕撫過臉頰

全部就是你

全部就是你

3樓:匿名使用者

1 ) 8月聖誕節工作詞人姓名山崎軍官義藝術家姓名山崎[馬] ,即使作曲家的名稱山崎軍官義的發生,其中是否存在,到處愛,所以,成為[區] , [ u ] r時,甚至與小時間你想成為純粹在貴方在以記得,那年夏天,鳴[日] ,其中粉雪旋風,並獲得過一樣,鐘不停止優它每天的生活,這是作出過你和[區]希望包裹記憶的僕遠i

誰能幫我翻譯一下這日語,誰能幫我翻譯一下日語

大意是總是夢見你,喜歡你,想和你交往,話說能拍的清楚點嗎這樣看起來很累 追 殘像 夢 橫顏 頃 夢 中 目覚 君 面影 探 気 時 過 去 這裡你可能抄錯了?向 合 置 心 有點像歌詞吧。一直追逐著的你的影子出現在我夢中。你的側臉還是那個時候的樣子。從夢中醒來還是去找你的影子,找著找著 不知不覺時間...

日語高手請進來幫我翻譯一下

樓主還能說說是什麼地方看到啊?有點怪怪的哦,應該不是日本人寫的哦 入會還是考慮先 還有就是語法有嚴重錯誤 譯 w inds的歌迷俱樂部決定將於春天舉辦活動,舉辦會場暫定為北海道 東北 関東 信越 北陸 東海 近畿 中國 四國 九州地方 如果現在入會的話,來得急預約將於春天舉辦的活動的票,一定,借這次...

誰能幫我翻譯一下這段英文,誰能幫我翻譯一下這段英文

肖恩紐和繪畫藝術 阿瑟丹託 乙個問題,一些時刻,在文藝復興時期的思想是,是否雕塑是劣勢,等於或優於繪畫。文字在該問題提出了比較,典範,特點,素質的這兩個藝術。達文西辯稱,為至高無上的繪畫。造型是乙個骯髒,嘈雜,泥土的活動。雕刻家是乙個工匠 認為這一事實,即判刑有人 苦役 的意思,譴責他們打破岩石。畫...

誰能幫我翻譯一下嗎,誰能幫我翻譯一下D

從前有乙個小酒館 那裡我們經常乾杯 還記得我們如何在時光中玩樂 想著那些我們能做的一切偉大的事 時間那麼繁忙趕著我們向前推移 在路上,我們失去了在星空下的夢想 如果有機會,我會看到你在小酒館 我們會在彼此的笑容中,我們會說 就在今晚,我站在酒館前 似乎已不再是以前的方式 從玻璃上我看到乙個奇怪的倒映...

求日語高手來翻譯一下,求日語高手來翻譯一下 急!!!

品物 昔 押収 一度押収 二度 買 思 絕対買 宛先 変更 思 堤案 失禮 我是建議使用這個版本,我稍稍把lz的順序更改了一下 如果這個東西以前被沒收過的話 再一次被沒收也是有可能的 所以我建議您不要再買 如果一定要入手的話,我建議您更改收信位址 這個僅僅是我個人的提案,請不要介意。另外樓下的翻譯也...