1樓:千向秋彭炫
智子疑鄰
《呂氏春秋·去宥》和《列子·說符》中都有這則故事。
原文:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
譯文:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:
「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
【說明1】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。
或【說明2】《智子疑鄰》的寓意是感情親近與疏遠往往會導致認識錯誤.
2樓:費莫雁蓉虞融
宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。
」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
《智子疑鄰》的寓意是感情親近與疏遠往往會導致認識錯誤
文言文《智子疑鄰》的翻譯
3樓:考賢辜庚
原:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
譯:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:
「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老人偷了他家的東西。
《智子疑鄰》的寓意是感情親近與疏遠往往會導致認識錯誤
智①子疑鄰
宋②有富人,天雨!牆壞③。其子曰:「不築④,必將有盜。」其鄰人之父亦雲⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
!:這裡作動詞用,下雨的意思
①【智】以……為聰明
②【宋】指宋國
③【壞】毀壞
④【築】修補
⑤【亦雲】也這樣說
⑥【暮】晚上
⑦【果】果然
⑧【亡】丟失
譯文:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:
「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
【解釋】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。
說不定害了自己。
4樓:回楊氏星鳥
宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆被沖垮了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。
」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
節章出處:選自《韓非子·說難》,作者韓非(約前280—前233),戰國末期著名思想家,法家代表人物。戰國末期的南韓人,其著作收錄在《韓非子》中。
著名哲學家,法學說集大成者,散文家。
重點字詞
智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是「以為……聰明」、「覺得……聰明」
宋:指宋國。
雨:yù,下雨。名詞用作動詞。
壞:毀壞。
築:修補。
亦雲:也這樣說。雲:說;亦:也。
暮:晚上。
而:表順接。
果:果然。
亡:丟失。
甚:表程度,很。
而:表轉折,卻。
疑:懷疑
之:zhī,的
父:fǔ
,對老年男子的尊稱;老翁
古今異義
例句古義
今義1、暮而果大亡其財
丟失今常做「死亡」講
2、其鄰人之父亦雲
說今常做「雲朵」講
一詞多義
1.暮:
夜晚(暮而果大亡其財)
年老(烈士暮年,壯心不已)
2.果:
果然(暮而果大亡其財)
結果(未果
,尋病終)
3.亡:
丟失(暮而果大亡其財)
逃跑(今亡亦死,舉大計亦死)
通「無」沒有(河曲智叟亡以應)
4.其:
他/她。(大概)
不要因為關係的親近與疏遠去判斷一件事情,這樣容易造成主觀臆斷。
5.之:
他/她。(的//語氣助詞:不譯//去、到)主旨:不要因為關係的親近與疏遠去判斷一件事情,這樣容易造成主觀臆斷。
5樓:匿名使用者
智子疑鄰
《呂氏春秋·去宥》和《列子·說符》中都有這則故事。
原文:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
宋代有乙個富人,有一天下了很大的雨把他家的牆沖垮了。富人的兒子說:「不把牆修好的話,肯定會有盜賊來偷東西的。
」富人的鄰居那位老人也是那樣說。到了傍晚,富人家真的遭了盜賊,被偷了很多東西,但是富人卻認為自己的兒子很聰明明智,但是卻懷疑是鄰居家的老人偷了他家的東西。
【解釋】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。
6樓:昂懌鄢山柳
智子疑鄰
先秦:韓非
宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
譯文宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子說:「如果不(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。
」他們隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人幹的。
7樓:罐罐飯
宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。
」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。
8樓:
智子疑鄰
原:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
譯:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:
「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
9樓:匿名使用者
聰明的兒子懷疑鄰居
宋國有個富人,因為天下大雨,牆坍塌了。他的兒子說:「如果不趕緊修補,一定有盜賊進來。
」他隔壁的老人也這麼說。這天晚上,果然丟失了很多財物,這家人認為兒子很聰明,卻懷疑偷盜是隔壁老人幹的。
希望你能採用我的回答,我們也剛教這篇
10樓:匿名使用者
宋國有乙個富人,天下雨(富人家的)牆壞了.(富人的)兒子說:"不修築,肯定回有盜賊的.
"鄰居的老人也這麼說.傍晚,(富人)果然丟失了很多財產,他認為他的兒子聰明,卻懷疑是鄰居老人偷的.
11樓:墨澄邈馮曼
宋國有乙個富人,因天下大雨,他牆坍塌下來。他兒子說:「如果不(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。
」隔壁的老人也這麼說。(可富人不聽他們的話。)這天晚上果然丟失了大量財物。
這家人很讚賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁的老人。
它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論,
說不定害了自己。
從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要盡量用能讓別人欣然接受的方式。
同樣的事但發生在不同人身上卻不同對待,這是不正確的。做人做事要公平,實事求是。各位閱卷老師,如果你們沒有讀過《韓非子》的話,我很樂意在這裡先講一講《智子疑鄰》的故事:
有個富人家,一天晚上下雨把牆沖垮了。兒子說,不把牆修好,就會引來有盜賊。鄰居老人也這麼說。
這個晚上,富人家果真來了盜賊。富人就說,我的兒子真聰明,卻又懷疑鄰居老人是盜賊。
古文:智子疑鄰的原和翻譯
12樓:讀書偶有所見
1、原文:
宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
2、譯文:
宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子說:「如果不趕緊修築它,一定有盜賊進來。
」他們隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人幹的。
13樓:
宋國有個富人,有一天下雨那個富人家的牆被毀壞。他兒子說:「如果不趕緊修築它,一定會有盜賊進來。
」隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物。他家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人幹的。
原文:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
富人;富裕的人。雨(yù):下雨,名詞作動詞。壞:毀壞,損壞。父(fǔ):古代對老年男子的尊稱,這裡譯為「老人」,指鄰居家的老人。
出自:《韓非子·說難》中的《顏則旭篇》
擴充套件資料寓意
14樓:卷小星
宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。
」鄰居家的父親也這樣說。晚上,富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的父親偷了他家的東西。
15樓:雪絨花
宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說:「如果不(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。
」隔壁的老人也這麼說。(可富人不聽他們的話。)這天晚上果然丟失了大量財物。
這家人很讚賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁的老人。 它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。聽別人的意見要選擇正確的,而不要看提意見的人與自己的關係,對人不可以持偏見。
16樓:
求《智子疑鄰》閱讀題及答案,並請翻譯這篇文言文,說出其感**彩,謝謝!盡量快一點!
文言文《智子疑鄰》斷句,文言文智子疑鄰節奏
斷句 宋 有富人,天雨 牆壞,其子 曰 不築,必將 有盜。其 鄰人之父 亦雲。暮而 果大亡其財。其家 甚 智其子,而 疑鄰人之父。宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子說 如果不 趕緊 修築它,一定有盜賊進來。他們隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是...
智子疑鄰文言文翻譯,文言文《智子疑鄰》的翻譯
智子疑鄰 宋有富人,天雨牆壞。其子曰 不築,必將有盜。其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父。譯文宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說 如果不趕緊修築它,一定有盜賊進來。鄰居的老人也這麼說。可富人不聽他們的話。這天晚上果然丟失了大量財物。這家人認為兒子是聰明的,卻...
智子疑鄰文言文翻譯,古文 智子疑鄰的原和翻譯
宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆被 沖垮了。富人的兒子說 要是不修築,一 定會有盜賊來偷東西。鄰居家的老人也這 樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻 懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。節 章出處 選自 韓非子 說難 作者韓非 約前280 前233 戰國末期著名思...
智子疑鄰是什麼意思,《智子疑鄰》文言文的意思是什麼?
同一件事,同樣的分析,認為自己的兒子聰明,而懷疑鄰居是小偷 宋國有乙個富人,一天下大雨,他們家的 牆坍塌下來。他的兒子說 如果不趕緊修補它 這裡指牆 一定會失竊的。鄰居家的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物。這富人認為兒子是十分聰明的,卻懷疑是鄰居老人幹的事。節章出處 選自 韓非子 說難 作者...
文言文翻譯,文言文翻譯
子罕弗受玉 的翻譯 宋國有個人得到了一塊玉石,把它獻給子罕。子罕不肯接受。獻玉石的人說 我 把它給雕琢玉器的工匠看過了,玉匠認為是一塊寶玉,所以敢把它獻給你。子罕說 我把不貪財作為珍寶,你把玉石作為珍寶 如果把玉石給我,那麼兩人都失去了珍貴的東西,不如我們各人都固守自己的珍貴的東西。褒揚了子罕。褒揚...