智子疑鄰文言文翻譯,古文 智子疑鄰的原和翻譯

時間 2022-08-29 01:11:53

1樓:

宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆被 沖垮了。富人的兒子說:「要是不修築,一 定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的老人也這 樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。 結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻 懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

節 章出處:選自《韓非子·說難》,作者韓非 (約前280—前233),戰國末期著名思想 家,法家代表人物。戰國末期的南韓人, 其著作收錄在《韓非子》中。

著名哲學家 ,法學說集大成者,散文家。 重點字詞 智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思 是「以為……聰明」、「覺得……聰明」 宋:

指宋國。 雨:yù,下雨。

名詞用作動 詞。 壞:毀壞。

築:修補。 亦雲:

也這樣說。雲:說;亦:

也。 暮:晚上。

而:表順接。 果 :

果然。 亡:丟失。

甚:表程 度,很。 而:

表轉折,卻。 疑 :懷疑 之:

zhī,的 父:fǔ , 對老年男子的尊稱;老翁 古今異義 例句 古義 今義 1、暮而果大亡其 財 丟失 今常做「死亡」講 2、其鄰人之 父亦雲 說 今常做「雲朵」講 一詞多義 1.暮:

夜晚(暮而果大亡其財) 年老(烈士暮年,壯心不已) 2. 果: 果然(暮而果大亡其財) 結 果( 未果 , 尋病終) 3.

亡: 丟 失 (暮而果大亡其財) 逃跑(今亡亦 死,舉大計亦死) 通「無」沒有(河曲 智叟亡以應) 4.其:

他/她。( 大概) 不要因為關係的親近與疏遠去 判斷一件事情,這樣容易造成主觀臆斷。 5.

之: 他/她。(的//語氣助詞:

不譯 //去、到) 主旨:不要因為關係的親近與疏遠去判斷 一件事情,這樣容易造成主觀臆斷。

2樓:匿名使用者

智子疑鄰,成語典故,出自《韓非子·說難》。大意是大雨淋牆,兒子說要小心防盜,鄰人也跑出來如此說。當晚果然失竊,那麼主人家看來,兒子是機警的,鄰人是值得懷疑的。

通常拿來做交淺不能言深的世故教訓。故事背景:戰國末期。

智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是「以為……聰明」、「覺得……聰明」、「認為……是聰明的」   宋:指宋國。

  雨:yù,下雨。名詞用作動詞。

是古代運用很多的乙個字。   壞:毀壞。

  築:修補。   盜:

小偷。動詞或用作名詞。   富:

富有。   亦雲:也這樣說。

雲:說;亦:也。

 這樣說補充的。··   暮:晚上。

  而:表順接。    果:

果然。    亡:丟失。

  甚:表程度,很。   而:

表轉折,卻。    疑:懷疑   之:

zhī,的    父:fǔ ,古時候對老年男子的尊稱;老翁

3樓:匿名使用者

智子疑鄰

宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯文宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說:「如果不趕緊修築它,一定有盜賊進來。

」鄰居的老人也這麼說。可富人不聽他們的話。這天晚上果然丟失了大量財物。

這家人認為兒子是聰明的,卻懷疑偷盜的是鄰居的老人。

注釋:智:聰明,這裡的意思是「以為……聰明」、「認為……是聰明的」 宋:

指宋國。 雨:yù,下雨。

名詞用作動詞。 壞:毀壞。

築:修補。 亦雲:

也這樣說。雲:說;亦:

也 暮:晚上。 果:

果然。 亡:丟失。

疑:懷疑 之:zhī,的 父:

fǔ ,對老年男子的尊稱。

4樓:我是人的撒

宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說:「如果不(趕緊)修補它,一定有盜賊進來。

」隔壁的老人也這麼說。(可富人不聽他們的話。)這天晚上果然丟失了大量財物。

這家人很讚賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁的老人。

[編輯本段]主旨

它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論, 說不定害了自己。 從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要盡量用能讓別人欣然接受的方式。 同樣的事但發生在不同人身上卻不同對待,這是不正確的。

做人做事要公平,實事求是。

英文賞析

zhizi suspect neighborsong rich, bad weather wall. its zaiyue: "no building, is bound to steal.

" yiyun the father of its neighbours. fifty fruit and the death of their wealth, their homes very unwise his son, the father of suspect neighbour.

古文:智子疑鄰的原和翻譯

5樓:讀書偶有所見

1、原文:

宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

2、譯文:

宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子說:「如果不趕緊修築它,一定有盜賊進來。

」他們隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人幹的。

6樓:

宋國有個富人,有一天下雨那個富人家的牆被毀壞。他兒子說:「如果不趕緊修築它,一定會有盜賊進來。

」隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物。他家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人幹的。

原文:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

富人;富裕的人。雨(yù):下雨,名詞作動詞。壞:毀壞,損壞。父(fǔ):古代對老年男子的尊稱,這裡譯為「老人」,指鄰居家的老人。

出自:《韓非子·說難》中的《顏則旭篇》

擴充套件資料寓意

7樓:卷小星

宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的父親也這樣說。晚上,富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的父親偷了他家的東西。

8樓:雪絨花

宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說:「如果不(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。

」隔壁的老人也這麼說。(可富人不聽他們的話。)這天晚上果然丟失了大量財物。

這家人很讚賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁的老人。 它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。聽別人的意見要選擇正確的,而不要看提意見的人與自己的關係,對人不可以持偏見。

9樓:

文言文《智子疑鄰》的翻譯

10樓:考賢辜庚

原:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:

「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。

結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老人偷了他家的東西。

《智子疑鄰》的寓意是感情親近與疏遠往往會導致認識錯誤

智①子疑鄰

宋②有富人,天雨!牆壞③。其子曰:「不築④,必將有盜。」其鄰人之父亦雲⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

!:這裡作動詞用,下雨的意思

①【智】以……為聰明

②【宋】指宋國

③【壞】毀壞

④【築】修補

⑤【亦雲】也這樣說

⑥【暮】晚上

⑦【果】果然

⑧【亡】丟失

譯文:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:

「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。

結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

【解釋】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。

說不定害了自己。

11樓:回楊氏星鳥

宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆被沖垮了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

節章出處:選自《韓非子·說難》,作者韓非(約前280—前233),戰國末期著名思想家,法家代表人物。戰國末期的南韓人,其著作收錄在《韓非子》中。

著名哲學家,法學說集大成者,散文家。

重點字詞

智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是「以為……聰明」、「覺得……聰明」

宋:指宋國。

雨:yù,下雨。名詞用作動詞。

壞:毀壞。

築:修補。

亦雲:也這樣說。雲:說;亦:也。

暮:晚上。

而:表順接。

果:果然。

亡:丟失。

甚:表程度,很。

而:表轉折,卻。

疑:懷疑

之:zhī,的

父:fǔ

,對老年男子的尊稱;老翁

古今異義

例句古義

今義1、暮而果大亡其財

丟失今常做「死亡」講

2、其鄰人之父亦雲

說今常做「雲朵」講

一詞多義

1.暮:

夜晚(暮而果大亡其財)

年老(烈士暮年,壯心不已)

2.果:

果然(暮而果大亡其財)

結果(未果

,尋病終)

3.亡:

丟失(暮而果大亡其財)

逃跑(今亡亦死,舉大計亦死)

通「無」沒有(河曲智叟亡以應)

4.其:

他/她。(大概)

不要因為關係的親近與疏遠去判斷一件事情,這樣容易造成主觀臆斷。

5.之:

他/她。(的//語氣助詞:不譯//去、到)主旨:不要因為關係的親近與疏遠去判斷一件事情,這樣容易造成主觀臆斷。

12樓:匿名使用者

智子疑鄰

《呂氏春秋·去宥》和《列子·說符》中都有這則故事。

原文:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

宋代有乙個富人,有一天下了很大的雨把他家的牆沖垮了。富人的兒子說:「不把牆修好的話,肯定會有盜賊來偷東西的。

」富人的鄰居那位老人也是那樣說。到了傍晚,富人家真的遭了盜賊,被偷了很多東西,但是富人卻認為自己的兒子很聰明明智,但是卻懷疑是鄰居家的老人偷了他家的東西。

【解釋】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。

文言文《智子疑鄰》斷句,文言文智子疑鄰節奏

斷句 宋 有富人,天雨 牆壞,其子 曰 不築,必將 有盜。其 鄰人之父 亦雲。暮而 果大亡其財。其家 甚 智其子,而 疑鄰人之父。宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子說 如果不 趕緊 修築它,一定有盜賊進來。他們隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是...

文言文《智子疑鄰》大意,文言文《智子疑鄰》的翻譯

智子疑鄰 呂氏春秋 去宥 和 列子 說符 中都有這則故事。原文 宋有富人,天雨牆壞。其子曰 不築,必將有盜。其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。譯文 宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說 要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然...

智子疑鄰文言文翻譯,文言文《智子疑鄰》的翻譯

智子疑鄰 宋有富人,天雨牆壞。其子曰 不築,必將有盜。其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父。譯文宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說 如果不趕緊修築它,一定有盜賊進來。鄰居的老人也這麼說。可富人不聽他們的話。這天晚上果然丟失了大量財物。這家人認為兒子是聰明的,卻...

智子疑鄰是什麼意思,《智子疑鄰》文言文的意思是什麼?

同一件事,同樣的分析,認為自己的兒子聰明,而懷疑鄰居是小偷 宋國有乙個富人,一天下大雨,他們家的 牆坍塌下來。他的兒子說 如果不趕緊修補它 這裡指牆 一定會失竊的。鄰居家的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物。這富人認為兒子是十分聰明的,卻懷疑是鄰居老人幹的事。節章出處 選自 韓非子 說難 作者...

智子疑鄰翻譯和塞翁失馬翻譯,寓言 智子疑鄰與塞翁失馬的翻譯

智子疑鄰 原 宋有富人,天雨牆壞。其子曰 不築,必將有盜。其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。譯 宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說 要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻...