誰能幫我翻譯一下這段韓語,幫我翻譯一下這段韓文

時間 2023-03-04 01:45:10

1樓:匿名使用者

不知道該說什麼。

我獨自胡亂的猜測 完全不把這一切放在心上的你。

直接說吧 感覺白操心了 所以除了對不起之外說不出其他的話了,但是現在想和你談又怕你有其他的壓力而感覺負擔。

因為這樣的想法 無可奈何的 只能用紙寫上我的抱歉。

知道你身體不好,知道你受太多的壓力不好,明明知道這些的我,還是因為自己的慾望而把自己想的這樣說出來對不起。

但是我也不知道我為什麼要這樣 到底是這樣簡短的話啊。

大概是因為我這麼的愛你的本能吧 我沒有什麼經驗才這樣吧。

嘖。恩。沒有語境。我就大概按字面翻了一下。你將就看看。

2樓:海洛音之歌

該做什麼不知道,我乙個人隨意猜測嫉妒。

這樣神經(?)對你過意不去。

(翻譯不下去了)

(這是對白嗎?)

3樓:匿名使用者

什麼。不知道。

我乙個人提出時隨心所欲。

他還表示:「神經也不給你。

這樣的想法是無法進入。

嚥氣了無法道歉。

身體不太好,知道,如果受到精神壓力,明明是我,所以眼睛瞎野心,我的想法的地帶,對不起,只。

可是我也不知道為什麼會這樣,到底是這樣,但從未應該。

大概如此人喜歡過我從小就這樣不僅經驗吧。

4樓:匿名使用者

還沒有被馴服的모두다做著夢想……

現在要想通過仍舊是以技巧為主的注入式美術教育在南韓美術的大學入學考試中取得好的成績已經非常困難了。致力於以「紮實的基礎表達和於自身的個性以及適應性的發掘」的兩個並不容易的目標才是南韓的美術入試。

모두다擺脫了千篇一律的入試考試,致力於尊重自身個性的真正的美術教育,以其為基礎,從努力使教育於其個人的才能相適合已經過去十年的時間了,其努力的結果就是在幾年間,取得的不可質疑的驚人的合格率。。

(如你所說모두다是專有名詞,直接翻譯的意思是所有不同的貓)

5樓:匿名使用者

定型密集灌輸技術目前包括美術教育,美術南韓藝術大學是非常困難的畢業了良好效果高中。或有堅實的基礎,以及代表對他人格和「不容易達到兩個目標的性向發現南韓入場是藝術。

電腦翻得,

6樓:bone控

夢想著其他所有沒有被馴養的貓。。。

現在只靠以技術為主的舊式入學考試的美術教育,是很難在南韓的美術學院的入學考試中取得好結果的。 現在南韓的美術入學考試要達成兩個不容易的目標,堅實的基礎是必要的,另乙個就是自身的個性和特性的發掘。

7樓:心在曹營中

(注:모두是一所美術課外輔導學校的名字)夢到不被束縛的各種小貓咪們。。。此為表達美術的自由性)現在,由於以技巧為主的依葫蘆畫瓢的填鴨式美術教育,要在南韓美術大學的入學考試中取得好成績,比較困難。

達到「用紮實的基礎表現實物」和「挖掘個人的個性及表現張力」這兩項不易達成的目標,才是南韓的美術。

모두다以擺脫千篇一律的應試教育、尊重(學生)各自的個性的真正的美術教育為指向,在此基礎上,致力於個人的表現張力與才華相結合的教育方式,已延續了10年。我們努力的結果是:近幾年間,毫無疑問的驚人的合格率。

8樓:網友

夢想成為不被馴化的?

在當今的南韓美術大學的入學考試中,單憑以往的填鴨式美術教育就想取得好成績已經十分困難了。

實現紮實的基礎表達能力和對自身的個性及適應能力的挖掘,已經越來越成為南韓美術考試的兩個重要目標。

???擺脫了千篇一律的入試考試教育模式,在過去的十年中,一直努力朝著尊重個性的真正的美術教育方向發展,在此基礎上,致力於學生的適應性和才能的綜合發展。近幾年(我校)驚人的錄取率,也正是這些努力所取得的顯著成果。

???應該是專門培養要高考的南韓美術生的機構名稱吧。上述內容也是該機構的一些宣傳,廣告內容。

幫我翻譯一下這段韓文

9樓:匿名使用者

中國不規範的踢法惹怒韓日球隊。

韓日看待中國超級聯賽球隊的視線冷淡。

대대적afc챔피언

與前一次亞冠聯賽相比,大力加強球員實力及背水一戰的決心值得一提,도를

但對於兩隊相爭當中存在的過分行為,斥責也不少。

幫我翻譯一段韓文吧,很急。謝謝。

10樓:網友

絕對不是翻譯器,lz放心。

幫我翻譯一下這篇韓文吧,謝謝

11樓:匿名使用者

歌手兼演員的成有利(音譯)通過「戀愛宣言」而復出,是否與歌曲題目相應,並從獨身女(건어行列中走出來成為大家關注的熱點。

成有利通過與歌手樂團的合唱「戀愛宣言」而變得相互融洽,從而又回到了舞台上。通過這次的**,成有利5年來第一次站在了歌唱舞台之上。

最近,成有利作為沒有戀愛細胞的「獨身女」成為了大家的話題。因為伴隨著5年來首次登台的歌曲題目「戀愛宣言」,是否能使其擺脫「獨身女」形象,也成為大家的期待。

另一方面,成有利通過和朴在範(박재的mv,煽情的淚水表演,引起了網友們的熱烈反響。

求翻譯這段韓語

12樓:faye淑衣

為什麼自己經歷的苦難就認為是極其了不得的,而他人感到痛苦時就袖手旁觀、冷漠對待呢?

這些人可能就是你的丈夫,家庭或者朋友。

這些人為了讓你生活的更幸福,無條件的包容著你的缺點,對於這些人你也有義務為了他們的幸福而努力,不是嗎?

不知何時已經習慣了從這些人那裡獲得好意,因而也自然而然得認為那是理所應當的。

隨著年齡和閱歷的增長而變得狡詐的人,令人失望。

明知道這些還不這樣生活的人才是真的智者。

遺憾的是這樣的人太少。

求翻譯這段韓語

13樓:匿名使用者

翻譯如下:

第一次做的鐵板豆腐(南韓菜名)

湯汁也放入很多煮沸了。。。

最後做咖哩的時候疏忽了,結果湯汁全燒乾了 ㅜㅜ哭泣的表示) 傷心的初級主婦。

內容是這位主婦在做鐵板豆腐的時候,也在做其它菜或在做其它菜的準備(做咖哩),一時不注意時間火候,這個鐵板豆腐過火了。

如有不懂,再追問我。

14樓:43451一

第一次做豆腐燉煮肉也足夠了最後乙隻咖哩嗎法官都要瘋掉了悲傷的初步主婦。

誰能幫我翻譯一下這段英文,誰能幫我翻譯一下這段英文

肖恩紐和繪畫藝術 阿瑟丹託 乙個問題,一些時刻,在文藝復興時期的思想是,是否雕塑是劣勢,等於或優於繪畫。文字在該問題提出了比較,典範,特點,素質的這兩個藝術。達文西辯稱,為至高無上的繪畫。造型是乙個骯髒,嘈雜,泥土的活動。雕刻家是乙個工匠 認為這一事實,即判刑有人 苦役 的意思,譴責他們打破岩石。畫...

這段韓語請幫我翻譯一下謝謝(不要機器翻譯)

2009 翻譯 很多地得到2009新年福 翻譯 冷的冬天自鳴小鼓攝影流利地也做 翻譯 與單幕戲劇上新人獎獲獎恭喜恭喜 翻譯 經常快樂的一度日 翻譯 跑馬場 2009 2009年新年萬福 或新年快樂 在冷的冬天也演好 王女自鳴鼓 祝賀你得到單幕劇獎和新人獎 祝你每天都快快樂樂 再見 2009 2009...

誰能幫我翻譯一下這段話謝謝

傑姆.戴威寫的 奧森的農場 以 美國阿里可 的標題在美國出版了。十個標準大小的書被瑞威特書行在英國發行並且其中乙個以上是以風景畫的尺寸發行的。瑞威特在1990年還為1991發行了乙個年鑑。一系列兒童讀物被小公雞書行發行了。在美國,有五本 美國阿里克 書被頂層書行發行,六本被泊克里書行發行。兒童讀物系...

誰能幫我翻譯一下嗎,誰能幫我翻譯一下D

從前有乙個小酒館 那裡我們經常乾杯 還記得我們如何在時光中玩樂 想著那些我們能做的一切偉大的事 時間那麼繁忙趕著我們向前推移 在路上,我們失去了在星空下的夢想 如果有機會,我會看到你在小酒館 我們會在彼此的笑容中,我們會說 就在今晚,我站在酒館前 似乎已不再是以前的方式 從玻璃上我看到乙個奇怪的倒映...

誰幫我翻譯一下這段英文,誰幫我翻譯一下

剝香蕉皮。如果香蕉很大的話,把他們切成兩段。如果你用的是小的香蕉則不用切。你也可以在上面切一些裝飾性的刀法。將糖和水混合,燒開,攪拌。煨5分鐘,加入香蕉煮5分鐘。瀝乾香蕉上的水分備用。將椰奶燒至沸騰,並加入少許鹽。用小火溫開,直到椰奶成為糊狀,再將它們淋到香蕉上。這個是你玩什麼遊戲的錯誤啊 誰幫我翻...