《揠苗助長》翻譯成白話文,《揠苗助長》改為白話文

時間 2022-03-08 12:20:04

1樓:匿名使用者

宋(代)人(,)有(人可)憫其(所種的幼)苗,之(所以)不(能)長(得長)而(用手)揠(提拔它一下)之者(=的人),(心裡)芒芒然(地)歸(家),謂(向)其(他)人(說)曰:「今日(我有心)病矣(了)!予(先)助苗(生)長(快點)矣(了)。

」其(他的兒)子趨(向那田地)而(前)往視(看它)之,(幼)苗則(枯)槁矣(=了)。天下之(所以)不(幫)助(幼)苗(相)長者(的人那麼)寡(少)矣(=呢)。以為無益(的事因)而(會)舍(它這種方法不用的)之者(=人),不(用時間去)耘(作幼)苗者(的人)也;(如此幫)助(它這樣)之(成)長者(=的人),揠(提拔幼)苗者也(的方法)。

非(但)徒(勞)無(功)益,(反)而又(成了加)害之(=它了)!

其實我以()方式幫你翻譯此文,會不會真是在作"拔苗助長"的事呢!希望你能參照上樓各法而自我再譯一次,那才令你不會有"拔苗助長"之誤吧!(自我反省中)

2樓:匿名使用者

古時候宋國有個人,嫌禾苗長得太慢,就一棵棵的往上拔起一點,回家還誇口說:「今天我幫助苗長了!」他兒子聽說後,到地里一看,苗都死了。

天下不助苗生長的人實在很少啊。以為沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的,就像拔苗助長的人,非但沒有好處,反而危害了它。

閔(mǐn)——同「憫」,擔心,憂慮。 長——生長,成長。 揠(yà)——拔。

芒芒然——疲倦的樣子。 其家人——他家裡的人。 病——精疲力盡,是引申義 予——我,第一人稱代詞.

趨——快走。 往——去,到..去。

槁(gǎo)——草木乾枯。 耘苗:給苗鋤草 非徒——非但。

徒,只是。 益:好處。

子:兒子 。

同意的頂我

3樓:王問接

古時候宋國有個農夫,種了稻苗後,便希望能早早收成。

每天他到稻田時,發覺那些稻苗長得非常慢。他等得不耐煩,心想:"怎麼樣才能使稻苗長得高,長很快呢?想了又想,他終了想到乙個"最佳方法",就是將稻苗撥高幾分。

經過一番辛勞後,他滿意地扛鋤頭回家休息。然後回去對家裡的人表白:"今天可把我累壞了,我幫助莊稼苗長高一大截!

他兒子趕快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。

《揠苗助長》改為白話文

4樓:匿名使用者

宋國有個農夫,他巴望著自己田裡的禾苗長得快些,就天天到田邊去看。可他總覺得禾苗一點兒也沒有長,心裡十分焦急。

一天,他終於想出了辦法,就急忙跑到田裡,將禾苗一棵一棵地往上拔。他從中午一直忙到天黑,累得筋疲力盡。

回到家裡,他興致勃勃地說:「真把我累壞啦!可力氣總算沒有白費,咱家的禾苗棵棵都長了一大截!」

他的兒了很納悶,第二天跑到田邊一看,所有的禾苗都枯死了。

揠苗助長的白話文

5樓:黛妮

1、古時候宋國有個農夫,種了稻苗後,便希望能早早收成。

每天他到稻田時,發覺那些稻苗長得非常慢。他等得不耐煩,心想:"怎麼樣才能使稻苗長得高,長很快呢?想了又想,他終了想到乙個"最佳方法",就是將稻苗撥高幾分。

經過一番辛勞後,他滿意地扛鋤頭回家休息。然後回去對家裡的人表白:"今天可把我累壞了,我幫助莊稼苗長高一大截!

他兒子趕快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。

2、附原文:

宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「今日病矣!予助苗長矣!

」其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而捨之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。

(閔 通:憫)

6樓:匿名使用者

有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,一天下來十分疲勞地回到家,對他的家人說:「今天累壞了,我幫助禾苗長高了!」他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。

天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

文言文翻譯《揠苗助長》。

7樓:娛樂禪語

揠苗助長:文言文講解

8樓:亓舒鍾離熙

揠苗助長

【發音】yàmiáozhùzhǎng

【釋義】揠:拔起。把苗拔起,以助其生長。後用來比喻違反事物的發展規律,急於求成,反而壞事。

【出處】先秦·孟軻《孟子·公孫丑上》:「宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:'今日病矣,予助苗長矣。'其子趨而往視之,苗則槁矣。」

【近義詞】拔苗助長、欲速不達

【用法】連動式;作主語、賓語;含貶義

【示例】對學生的教育既不能~,也不能放任自流。

【典故】

古時候宋國有個農夫,種了稻苗後,便希望能早早收成。

每天他到稻田時,發覺那些稻苗長得非常慢。他等得不耐煩,心想:"怎麼樣才能使稻苗長得高,長很快呢?想了又想,他終了想到乙個"最佳方法",就是將稻苗撥高幾分。

經過一番辛勞後,他滿意地扛鋤頭回家休息。然後回去對家裡的人表白:"今天可把我累壞了,我幫助莊稼苗長高一大截!

他兒子趕快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。

【寓意】客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情夠的,很可能效果還會與主觀願望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。

9樓:匿名使用者

這個成語出自《孟子·公孫丑上》。

春秋時期,宋國有乙個農夫,他總是嫌田裡的莊稼長得太慢,今天去瞧瞧,明天去看看,覺得禾苗好像總沒有長高。他心想:有什麼辦法能使它們長得高些快些呢?

有一天,他來到田裡,把禾苗一棵一棵地往上拔。一大片禾苗,一棵一棵地拔真費了不少的力氣,等他拔完了禾苗,已經累得筋疲力盡了,可是他心裡卻很高興。回到家裡還誇口說:

「今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了好幾寸!」他兒子聽了,趕忙跑到田裡去看,發現田裡的禾苗全都已經枯死了。

「揠苗助長」用來比喻不管事物的發展規律,急於求成,反而把事情弄糟。「揠苗助長」也可寫作「拔苗助長」。答案補充 [注釋]

①閔(mǐn)——同「憫」,擔心,憂慮。長(zhǎng)——生長,成長,揠(yà)——拔。

②芒芒然——疲倦的樣子。

③病——精疲力盡,是引申義。

④予——我,第一人稱代詞。

⑤趨——快走。往——去,到..去。

⑥槁(gǎo)——草木乾枯。

10樓:手機使用者

原文:宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「今日病矣!予助苗長矣。」其子趨而往視之,苗則槁矣。

天下之不助苗長者寡矣。以為無益而捨之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。

譯文:有個宋國人嫌自己的莊稼長得慢,就將禾苗一棵棵拔高。他疲憊不堪地回到家裡,對家人說:「今天累壞了,我幫助莊稼長高啦!」他兒子趕忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。

天下人不犯這種拔苗助長錯誤的是很少的。認為養護莊稼沒有用處而不去管它們的,是只種莊稼不除草的懶漢;一廂情願地去幫助莊稼生長的;就是這種拔苗助長的人,不僅沒有益處,反而害死了莊稼

請幫忙翻譯成白話文,請幫忙翻譯成白話文

研究歷史的方法,敘述則要簡練,考證則要詳盡。前者比如 春秋 後者例如 左傳 魯國的史官 左丘明 所記載的書籍,詳細的紀錄了一件事的始末,聖人看了它,知曉了它的是非對錯,然後能對其加以評價,這是寫歷史的人用來考證的辦法。左丘明記載了事情的原因和結果,後人看了,明白了是非,然後印證了 聖人 為什麼這麼評...

白話文翻譯成文言文,把文言文翻譯成白話文?

吾友陳生,貴築人也,年方二八,列身鄉學。其學甚優,喜展卷及丹青。每與吾游於濱,則必攜書卷畫帛,逢所喜之物則繪之。生為事篤誠,性仁慈,常助他人之難。餘唯願彼樂焉!樂在其中 駕一葉扁舟,在茫茫大海上航行時何等的苦啊,以此比學海之苦真是形象而深刻。頭懸樑,錐刺股,鑿壁偷光,程門立雪 在知識的海洋上自古以來...

because of you歌詞翻譯成白話文

是歌詞翻譯成漢字拼音?becauseofyou歌詞和中文翻譯 because of you歌詞翻譯成白話文,我想唱這首歌,但發音不標準,誰能幫幫 晴朗的天空裡下著雨 這是一場午後的太陽雨 晴朗的天空裡下著雨 因為我的心 也為你在哭泣 晴朗的天空裡下著雨 這是一場午後的太陽雨 晴朗的天空裡下著雨 因為...

古詩如何翻譯成白話文,古詩用白話翻譯?

意譯就好。但是我覺得古詩翻譯成白話也許就沒有原來的美感了。根據詩的意境來翻譯,再加上自己的組織造句就可以啦!挺簡單的 提問。天子愛賢才,星郎入拜來。明光朝半下,建禮直初回。名帶含香發,文隨綺幕開。披雲自有鏡,從此照仙台。贈吏部孫員外濟 唐朝 張諤的詩 全部詩文如上,請幫忙解釋。意思就是 作為天子都是...

兩小兒辯日白話文,《兩小兒辯日》翻譯成白話文是?

白話譯文 一天,孔子向東遊歷,看到兩個小孩在爭辯,便問是什麼原因。乙個小孩說 我認為太陽剛剛公升起時離人近一些,中午的時候離人遠一些。另乙個小孩認為太陽剛剛公升起時離人遠些,而中午時離人近些。乙個小孩說 太陽剛出來時像車蓋一樣大,到了中午卻像個盤子,這不是遠時看起來小而近時看起來大嗎?另乙個小孩說 ...