請幫忙翻譯成白話文,請幫忙翻譯成白話文

時間 2022-08-30 11:26:40

1樓:匿名使用者

研究歷史的方法,敘述則要簡練,考證則要詳盡。前者比如《春秋》,後者例如《左傳》。魯國的史官(左丘明)所記載的書籍,詳細的紀錄了一件事的始末,聖人看了它,知曉了它的是非對錯,然後能對其加以評價,這是寫歷史的人用來考證的辦法。

左丘明記載了事情的原因和結果,後人看了,明白了是非,然後印證了(聖人)為什麼這麼評價,這是讀歷史的人考證的辦法。假如沒有原始材料,聖人也無法寫出《春秋》。假如不知道原始材料,雖然讀了《春秋》,也不不知道為什麼對它進行褒貶。

一些儒生喜歡說大話,動不動就說只看經史,不去研究傳記,那麼他的理論一定立不住腳;若有能自圓其說的,必然是暗自去向傳記中作了印證,卻謊稱捨棄專機不用而已。

2樓:

大致如下:

研究歷史的方法,敘述則要簡練,考證則要詳盡。前者比如《春秋》,後者例如《左傳》。魯國的史官(左丘明)所記載的書籍,詳細的紀錄了一件事的始末,聖人看了它,知曉了它的是非對錯,然後能對其加以評價,這是寫歷史的人用來考證的辦法。

左丘明記載了事情的原因和結果,後人看了,明白了是非,然後印證了(聖人)為什麼這麼評價,這是讀歷史的人考證的辦法。假如沒有原始材料,聖人也無法寫出《春秋》。假如不知道原始材料,雖然讀了《春秋》,也不不知道為什麼對它進行褒貶。

一些儒生喜歡說大話,動不動就說只看經史,不去研究傳記,那麼他的理論一定立不住腳;若有能自圓其說的,必然是暗自去向傳記中作了印證,卻謊稱捨棄專機不用而已。

3樓:匿名使用者

你自己知道,不知道怎麼打的呢?

請幫忙翻譯成白話文。謝謝

4樓:匿名使用者

出自《洛陽伽藍記》

金莖和玉葉,長滿院子。炫目至極。香氣撲鼻。

所有陽光下的和春天的蓬勃發展。像雪一樣清冷,是神明之骨。陰陽之精華。

天地未知。與眾不同。鳥類紛紛棲息於此,毛色青黃相雜,有綠頭有紫頰,使翠枝芳草更為生意盎然。

白鶴、丹足生自他鄉,都遠道而來,依賴水木而翱翔。

5樓:匿名使用者

以上文段出自《洛陽伽藍記》卷二的正始寺一段

「玉葉金莖。散滿階墀。燃目之綺。裂鼻之馨。」描寫花色之美和花香撲鼻。玉葉金莖,散滿坪野。色彩炫目,芳香襲人。

「既共陽春等茂。復與白雪齊清。」寫花從春開到冬,終年不絕。不僅與陽春爭相爛漫,還和白雪一起清冽。

下句斷句不正確「或言神明之骨/陰陽之精/天地未覺生此/異人焉識其名/」寫生長在這裡的珍木奇卉,得自然之造化,種類繁多。有人說,這些植物是神明之骨、陰陽之精,天地不知不覺將之生長,常人哪能辨識其種類名稱?

「羽徒紛泊。色雜蒼黃。綠頭紫頰。

好翠連芳。白鶴生於異縣。丹足出自他鄉。

皆遠來以臻此。藉水木以翱翔。」寫禽類動物,種類繁多。

鳥類紛紛棲息於此,毛色青黃相雜,有綠頭的鴨,有紫頰的鶴,使翠枝芳草更為生意盎然。紅腳的白鶴出生在異地他鄉,都遠道而來,依賴這方水木而翱翔。

6樓:未莊移民

本文出自《洛陽伽藍記》卷第二 城東 正始寺

譯文:玉葉金莖,散滿坪野。炫目的色彩,既與陽春爭相爛漫,襲人的芳香,又如白雪一般清冽。

有人說,這些植物是神明之骨、陰陽之精,天地不知不覺將之生長,常人哪能辨識其種類名稱?鳥類紛紛棲息於此,毛色青黃相雜,有綠頭有紫頰,使翠枝芳草更為生意盎然。白鶴、丹足生自他鄉,都遠道而來,依賴水木而翱翔。

《洛陽伽藍記》是一部集歷史、地理、佛教、文學於一身的名著(《四庫全書》將其列入地理類),又稱《伽藍記》,為北魏人楊炫之所撰,成書於東魏孝靜帝時。書中歷數北魏洛陽城的佛寺,分城內、城東、城西、城南、城北五卷敘述,對寺院的緣起變遷、廟宇的建制規模及與之有關的名人軼事、奇談異聞都記載詳核。與酈道元《水經注》一起,歷來被認為是北朝文學的雙璧。

7樓:匿名使用者

講的是白鶴的吧,原到而來,以水木棲息翱翔,綠色的頭紫色的臉頰。

大自然之神奇造化,天地之精華,白雪之羽翼,炫目之身形。

8樓:匿名使用者

玉葉金莖,散滿坪野。炫目的色彩,既與陽春爭相爛漫,襲人的芳香,又如白雪一般清冽。有人說,這些植物是神明之骨、陰陽之精,天地不知不覺將之生長,常人哪能辨識其種類名稱?

鳥類紛紛棲息於此,毛色青黃相雜,有綠頭有紫頰,使翠枝芳草更為生意盎然。白鶴、丹足生自他鄉,都遠道而來,依賴水木而翱翔。

9樓:匿名使用者

金莖和玉葉,覆蓋所有的院子。閃耀著光芒耀眼的眼睛。敬虔的氣味是強大到足以讓你的鼻子痠痛。

所有陽光下的和春天的蓬勃發展。他們為純白色的雲,說是上帝的骨。陰陽的本質。

天地未知。他們天生是不同的。我們怎麼知道他們不安的拍打著翅膀,在淺黃色,綠色的頭和紫色的脖子。

飛越的領域和寬闊的草甸,鸛從其他縣出生。他們從其他地方的紅腳。來自遙遠此間。

懸停以上,其餘樹木和水下面

把《氓》翻譯成白話文。謝謝`

10樓:匿名使用者

無知農家小夥子,

懷抱布匹來換絲。

其實不是真換絲,

找此藉口談婚事。

送你渡過淇水西,

到了頓丘情依依。

不是我要誤佳期,

你無媒人失禮儀

登上那堵破土牆,

面朝復關凝神望。

復關遙遠不得見,

心裡憂傷淚千行。

情郎忽從復關來,

又說又笑喜洋洋。

你去卜卦問吉祥,

卦象吉祥心歡暢。

趕著你的車子來,

把我財禮往上裝。

桑樹葉子未落時,

掛滿枝頭綠萋萋。

唉呀那些斑鳩呀,

別把桑葉急著吃。

唉呀年輕姑娘們,

別對男人情太痴。

男人要是迷戀你,

要說放棄也容易。

女子若是戀男子,

要想解脫不好離。

桑樹葉子落下了,

又枯又黃任飄零。

自從嫁到你家來,

三年挨餓受清貧。

淇水滔滔送我歸,

車帷濺濕水淋淋。

我做妻子沒差錯,

是你奸刁缺德行。

做人標準你全無,

三心二意耍花招。

婚後三年為你婦,

繁重家務不辭勞。

早起晚睡不嫌苦,

忙裡忙外非一朝。

你的目的一達到,

逐漸對我施兇暴。

兄弟不知我處境,

個個見我都譏笑。

靜下心來想一想,

獨自黯然把淚拋。

白頭偕老當年誓,

如今未老生怨愁。

淇水滔滔終有岸,

沼澤雖寬有盡頭。

回想少時多歡聚,

說笑之間情悠悠。

當年山盟又海誓,

哪料反目竟成仇。

不要再想背盟事,

既已恩絕就算了

11樓:匿名使用者

氓 那個人笑嘻嘻,抱著布來換絲。

但不是真的來換絲,是來和我商量結婚的事。

送他過淇水,直到頓丘。

不是我拖延時間,是他沒有找好媒人。

請他不要發怒,訂下秋天為婚期。

登上那斷牆,為了挑望回來接我的車。

看不到回來接我的車,傷心哭泣淚汪汪。

終於看到回來接我的車,一面笑來一面講。

你又占卜又算卦,卦象沒有凶禍。

把你的車趕來,把我的嫁妝拉走。

桑樹還沒有衰敗呀,樹葉肥碩潤澤。

唉,鳩鳥呀,不可貪吃桑葚。

唉,女人呀,不可和男人沉溺於情愛。

男人沉溺於情愛啊,還可以解脫呀。

女人沉溺於情愛啊,就不能解脫。

桑樹衰敗呀,葉枯黃就落下。

自從我到你這兒,窮苦的日子熬三年。

淇河水蕩蕩,浸濕了車的幔布。

女人呢沒有差錯,男人即變了心。

男人隨心所欲,言行反覆無常。

做了三年的媳婦,不停地辛勞呀。

早起晚睡,沒有一天空閒。

遂了心願之後呀,就開始粗暴無禮呀。

兄弟不知實情,反而把我來笑一場。

靜心細想這些,獨自傷心悲嘆呀。

我曾發誓與你白頭到老,哪知老來反成仇,

淇河有岸,漯河有邊。

兒時一起玩耍,說說笑笑好快樂。

誓言說得好響亮,沒有想到會食言。

食言實在沒想到,才落得如此下場

請幫忙翻譯成白話文

12樓:向上攀爬的

夫前世之主,能使人人異心不為朋,莫如紂;能禁絕善人為朋,莫如漢獻帝;能誅戮清流之朋,莫如唐昭宗之世;然皆亂亡其國。

釋義:前代的君主,能使人人異心不結為朋黨的,誰也不及商紂王;能禁絕好人結為朋黨的,誰也不及漢獻帝;能殺害「清流」們的朋黨的,誰也不及唐昭宗之時;但是都由此而使他們的國家招來混亂以至滅亡。

13樓:阿哲迦嘻

我覺得樓上譯的不太準確

能使人人異心不為朋 應該是 能夠是得人人都不與他為朋能禁絕善人為朋:能夠杜絕與忠良之士為朋

能誅戮請流之朋:能夠殺害正直清官的以及朋黨的然字應該譯為:然而

14樓:江瀟雨

從前的君王,能使人人各懷異心而不結為朋黨的,沒有誰比得上商紂王;能禁絕善良的人結成朋黨的,沒有誰比得上漢獻帝;能夠誅殺「清流」黨人的,沒有哪個朝代比得上唐昭宗時代;但是他們的國家都動亂滅亡了

15樓:滿天亂飄

前代的君主,能使人人異心不結為朋黨的,誰也不及商紂王;能禁絕好人結為朋黨的,誰也不及漢獻帝;能殺害「清流」們的朋黨的,誰也不及唐昭宗之時;但是都由此而使他們的國家招來混亂以至滅亡

請幫忙翻譯成英文,請幫忙翻譯成英語

dear friend i m very glad to know you the wattmeters of dp3 w series you consulted saled for 30 dollars each set,and the total freight for 30 sets is ...

請翻譯成中文,請幫忙翻譯成中文

把笑給所有人但只對一人微笑,把面頰給所有人但雙唇只留給乙個人,把愛給所有人但心只給一人,讓所有人愛你,但你只愛乙個人 double room和twin room都是指雙人房。兩者的區別在於 double room是指允許兩個人住並配有乙個雙人床的房間.twin room則是指允許兩個人住並配有兩張單...

請幫忙翻譯成英文,,謝謝,請幫忙翻譯成英文,,謝謝!!

google 快譯林 專業人工翻譯 請幫忙翻譯成英文,謝謝!company type private the scale of the company the new factory infrastructure minister of technology area department mini...

白話文翻譯成文言文,把文言文翻譯成白話文?

吾友陳生,貴築人也,年方二八,列身鄉學。其學甚優,喜展卷及丹青。每與吾游於濱,則必攜書卷畫帛,逢所喜之物則繪之。生為事篤誠,性仁慈,常助他人之難。餘唯願彼樂焉!樂在其中 駕一葉扁舟,在茫茫大海上航行時何等的苦啊,以此比學海之苦真是形象而深刻。頭懸樑,錐刺股,鑿壁偷光,程門立雪 在知識的海洋上自古以來...

請幫忙翻譯成英文 急 謝謝,請幫忙翻譯成英文 急 謝謝

1 fashion show 2 gourmets of the world3 living in the paradise4 fanciful 5 enterment plot 6 enjoying the nature.7 bussiness 8 famous campus 9 city imp...