古詩如何翻譯成白話文,古詩用白話翻譯?

時間 2023-04-22 08:20:08

1樓:匿名使用者

意譯就好。但是我覺得古詩翻譯成白話也許就沒有原來的美感了。

2樓:匿名使用者

根據詩的意境來翻譯,再加上自己的組織造句就可以啦!挺簡單的···

3樓:小林老師**答疑

提問。天子愛賢才,星郎入拜來。明光朝半下,建禮直初回。

名帶含香發,文隨綺幕開。披雲自有鏡,從此照仙台。

贈吏部孫員外濟》

唐朝 張諤的詩 全部詩文如上,請幫忙解釋。

意思就是:作為天子都是喜愛有賢能的人,在夜晚登門拜訪,直到第二日天亮,在禮制上達成共識了才回去精緻的髮帶綁著頭髮,撥開美麗的帷帳,照在鏡前披上衣服,從今以後平步青雲。

提問。我查一下了:建禮,漢語詞彙,拼音jiàn lǐ,釋義為漢宮門名,為尚書郎值勤之處;借指尚書郎。與您的解釋完全不一樣啊。

相同詞語在不同的地方用處是不一樣的,你指的是名詞。

提問。名帶含香發,文隨綺幕開——這一句,我認為與頭髮和帷帳沒關係。含香發應該是:帶著香氣發散開來。

如果是帶著的話,那麼名何解呢。

提問。解釋為名聲。

我不這麼認為,個人認為名帶含香發直譯就是有名的髮帶系的都是柔順的秀髮,就好比好馬配好鞍一樣的表達。

4樓:網友

意思大致對,語句連貫即可。

5樓:網友

百科一下,你就知道。

古詩用白話翻譯?

6樓:天秤我平靜翼

這是洪諮夔唱和他父親(洪諮夔之父洪鉞也是一位詩人,即題目中的「老人」)的一首詩。

詩的起因大概是洪諮夔的父親打算回家鄉去了。

詩的意思大略是:

現在住的破房子颼颼漏風,蓋的也只是小小的藍布被單;

多少年間顛沛流離常常在旅店裡過夜,有時候就在路邊睡了;

現在過得人不像人多讓人發笑,不過貧窮富貴都是天命也沒有好為此發愁;

春風吹過,成雙成對的燕子飛向老家;連夜雨後,幾百隻布穀鳥也趕回來建築新巢。

所以回到家鄉,就算依然貧窮也是好的;對有德之人來說,**不是能夠趁興遊覽的地方呢?」

7樓:司空意

在空間發了條說說,被人如此說道。 [**]

如何用古文翻譯成白話文

請幫忙翻譯成白話文,請幫忙翻譯成白話文

研究歷史的方法,敘述則要簡練,考證則要詳盡。前者比如 春秋 後者例如 左傳 魯國的史官 左丘明 所記載的書籍,詳細的紀錄了一件事的始末,聖人看了它,知曉了它的是非對錯,然後能對其加以評價,這是寫歷史的人用來考證的辦法。左丘明記載了事情的原因和結果,後人看了,明白了是非,然後印證了 聖人 為什麼這麼評...

白話文翻譯成文言文,把文言文翻譯成白話文?

吾友陳生,貴築人也,年方二八,列身鄉學。其學甚優,喜展卷及丹青。每與吾游於濱,則必攜書卷畫帛,逢所喜之物則繪之。生為事篤誠,性仁慈,常助他人之難。餘唯願彼樂焉!樂在其中 駕一葉扁舟,在茫茫大海上航行時何等的苦啊,以此比學海之苦真是形象而深刻。頭懸樑,錐刺股,鑿壁偷光,程門立雪 在知識的海洋上自古以來...

《揠苗助長》翻譯成白話文,《揠苗助長》改為白話文

宋 代 人 有 人可 憫其 所種的幼 苗,之 所以 不 能 長 得長 而 用手 揠 提拔它一下 之者 的人 心裡 芒芒然 地 歸 家 謂 向 其 他 人 說 曰 今日 我有心 病矣 了 予 先 助苗 生 長 快點 矣 了 其 他的兒 子趨 向那田地 而 前 往視 看它 之,幼 苗則 枯 槁矣 了 天...

because of you歌詞翻譯成白話文

是歌詞翻譯成漢字拼音?becauseofyou歌詞和中文翻譯 because of you歌詞翻譯成白話文,我想唱這首歌,但發音不標準,誰能幫幫 晴朗的天空裡下著雨 這是一場午後的太陽雨 晴朗的天空裡下著雨 因為我的心 也為你在哭泣 晴朗的天空裡下著雨 這是一場午後的太陽雨 晴朗的天空裡下著雨 因為...

兩小兒辯日白話文,《兩小兒辯日》翻譯成白話文是?

白話譯文 一天,孔子向東遊歷,看到兩個小孩在爭辯,便問是什麼原因。乙個小孩說 我認為太陽剛剛公升起時離人近一些,中午的時候離人遠一些。另乙個小孩認為太陽剛剛公升起時離人遠些,而中午時離人近些。乙個小孩說 太陽剛出來時像車蓋一樣大,到了中午卻像個盤子,這不是遠時看起來小而近時看起來大嗎?另乙個小孩說 ...