翻譯文言文《當務之急》古文翻譯 孟子當務之急

時間 2022-12-06 09:40:52

1樓:匿名使用者

知者無不知也,當務之為急; 仁者無不愛也,急親賢之為務.

——《孟子·盡心上》

【譯】有智慧型的人無所不知,但應該做最急需要辦的事。仁義之人對世界上的一切沒有不是都充滿愛心的,但應先愛親人和賢者。

古文翻譯 孟子當務之急

2樓:我愛學習

當務之急:語出《孟子·盡心上》:「知者無不知也,當務之為急。

」後指以當前的重要任務當作緊要的事。《禮記·大學六章》宋·朱熹集注:「在初學尤為當務之急,讀者不可以其近而恕之也。

」也指當前任務中最急需要辦的事情。

成語寓意

孟子認為:不管做什麼事情時,首先都用分清主次的辦法來統籌做事。事實上,這便是時間管理的精髓所在。成語告訴人們,做事要分清主次,明了當務之急,然後設定優先順序。

更明確地說,即把要做的事情分成等級和類別,先做最重要的事,再做次要的事。優先保證最重要的事的時間,就能優先保證做好最重要的工作,從而能夠從大局上控制時間的價值。

翻譯文言文《魏文候軼事》」。

當務之急什麼意思啊

3樓:村站與路基

「當務之急」就是目前須要做的最迫切的事。

4樓:康康羊羊羊

當務之急 [dāng wù zhī jí] [釋義] 當務:指應當辦理的事。當前任務中最急切要辦的事。

5樓:匿名使用者

當然是目前最要緊要辦的事情咯

6樓:匿名使用者

當務之急 ( dāng wù zhī jí )解 釋 當:當前;務:應該做的事。當前急切應辦的要事。

用 法 偏正式;作主語、賓語;用於判斷語句中示 例 魯迅《華蓋集·忽然想到(六)》:「我們目下的~是:一要生存,二要溫飽,三要發展。 今學者~,曰中國古今史,曰泰東西古近史。

近義詞 燃眉之急、迫在眉睫、事不宜遲

反義詞 慢工出細活、雞毛蒜皮、一拖再拖、遙遙無期

7樓:武夷山大道

當務之急

詳細釋義:

當務:指應當辦理的事。 當前任務中最急切要辦的事。

出 處《孟子·盡心上》:「知者無不知也;當務之為急」。

例 句現在~,是如何改善城鄉居民的生活水平。

近反義詞

近義詞當勞之急 事不宜遲 火燒眉毛 迫不及待 迫在眉睫 急如星火刻不容緩 燃眉之急

反義詞遙遙無期 不急之務 一拖再拖

請翻譯文言文

8樓:匿名使用者

【譯文】

範宣八歲時,在後園中挖菜,不小心弄傷了手指頭,就大哭起來。有別人問他:「疼得厲害嗎?

」他回答說:「不是因為疼,『身體髮膚』,『不敢毀傷』,所以才哭的。」範宣為人廉潔,生活儉樸,韓豫章(伯)送給他100匹絹,他不接受;減去50匹,仍不接受。

像這樣依次減一半,竟然減到一匹,最終還是不接受。後來,韓與範同坐一輛車,韓在車上撕了兩丈絹給範,說:「乙個人難道可以讓妻子沒有褲子穿嗎?

」範宣才笑著接受了。

9樓:匿名使用者

范萱八歲那年在後院挑菜,不小心把手指弄破了。哇哇大哭。有人問:「很痛麼?」範宣回答:「不是因為疼才哭,身體頭髮和**都是父母給的,自己不應該隨便損毀,所以才要哭。

宣是乙個非常廉潔的人,韓豫章留給他一百匹布他不要。韓豫章就減掉50匹,只留50匹給他。可他還是不要。韓豫章只好又剪掉一半,可他還是不要。最後減到只剩一批他還是不要。

後來韓豫章與宣同坐一輛車就在車中撕了兩丈布送給他,對他說」:「你難道要你家的婦人都沒有裙子麼?於是範宣笑著接受了。

10樓:匿名使用者

沒有必要每個人都一樣。我的摯友larry比我高,比我外向,我們都喜歡運動,但是他更喜歡打網球,所以他每次都贏。然而,larry經常給我指出我的優點。

因此我網球打得越來越好了。我比larry勤奮多了。我學習成績比他好,所以或許我該在學業上幫助他。

11樓:風清婼歌

最重要的並不是相似。我最好的朋友larry比我高而且比我更外向。我們都喜歡體育,但他網球打得更好,所以他總是贏。

但是,larry總是能帶出我最好的一面,所以我在網球上越來越好了。但larry沒有我努力,我的成績總是比他好,所以也許我應該更多的幫助他。

求翻譯 文言文

12樓:匿名使用者

這兩句話出自曾鞏《瀛州

13樓:亢菊登寅

子曰:「

學而時習之,不亦說乎

?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?」

(《學而》)

孔子說:"學習並且時常地去複習,不是很快樂嗎?有志同道合的人從遠方來,不也高興嗎?別人不了解我但我不生氣,不也是道德上有修養的人嗎?"

重點字詞解釋

: (1)子:先生,指孔子。

中國古代對於有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。《論語》書中「子曰」的子,都是指孔子而言。孔子(前551——前479),名丘,字仲尼,春秋時魯國陬邑(現在山東曲

阜)人。是儒家學派的創始人,我國古代的思想家、教育家。

(2)學:孔子在這裡所講的「學」,主要是指學習西周的禮、樂、詩、書等傳統文化典籍。

(3)時習:時常地複習。在周秦時代,「時」字用作副詞,意為「在一定的時候」或者「在適當的時候」。

但朱熹在《論語集注》一書中把「時」解釋為「時常」。「習」,指演習禮、樂;複習詩、書。也含有溫習、實習、練習的意思。

(4)說:通假字,音yuè,實意「悅」的古體字,愉快的意思。

(5)朋:上古朋和友是有區別的:同門(師)為朋,同志為友。

(6)樂:與說有所區別。舊注說,悅在內心,樂則見於外。

(7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什麼。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。

(8)慍:拼音:yùn,生氣,發怒。

(9)君子:道德上有修養的人。

補充詞解釋:

而:連詞。(可譯為並且)例:學而時習之。

轉折。(可譯為卻)

例:人不知而不慍。

亦(yì):同樣、也是。

乎:語氣助詞,表疑問語氣,可譯「嗎」。

自:從。

知:了解。

本段理解

:第1句話講的是學習方法。對於知識,「學」只是乙個認識過程,「習」是乙個鞏固的過程,要想獲得更多的知識,必須「學」與「習」統一起來。

第2句話講的是學習樂趣。志同道合的人來訪可以增進友誼,並且可互相學習、共同提高。

第3句話講的是為人態度。「人不知」,後面省略了賓語「之」,可譯為「我」或「自己」

14樓:超時空者

其餘凡是塌壞的房屋,通通進行了很好的修復,讓他們回覆到和之前一樣,發揮其應有的作用。

公開組織讓大家行其方便,將已經泡過雨水的糧食另行建造倉庫,統一組織重新囤積儲藏起來。

15樓:匿名使用者

凡是牆壞了的屋子,不是不修理,是因為修了之後還會壞成這樣, 所以還不如公開來使其物有所值,改成倉庫用,經營之下也掩蓋了缺點。

16樓:宋來吳冰菱

《劉基論天下》是月,吳徵青田劉基、龍泉章溢、麗水葉琛、金華宋濂至建康。

初,吳國公至婺州,召見濂。及克處州,胡大海薦基等四人,即遣使以書幣徵之。時總制孫炎先奉命聘基,使者再往反,不起。

炎為書數千言,陳天命以諭基,基乃與三人者同至。人見,吳國公甚喜,賜坐,勞之日:「我為天下屈四先生,今天下紛爭,何時定乎?

」基陳時務十八事,且言:「明公因天下之亂,崛起草莽間,尺土一民,無所憑藉,名號甚光明,行事甚順應,此王師也。我有兩敵:

陳友諒居西,張士誠居東。友諒包饒、信,跨荊、襄,幾天下半;而士誠僅有邊海地,南不過會稽,北不過淮揚,首鼠竄伏,陰欲背元,

陽則附之,此守虜耳,無能為也。友諒劫君而脅其下,下皆乖怨;性剽悍輕死,不難以其國嘗人之鋒,然實數戰民疲。下乖則不歡,民疲則不附,故漢易取也。

夫攫獸先猛,擒賊先強,今日之計,莫若先伐漢。漢地廣大,得漢,天下之形成矣。」

吳國公大悅,日:「先生有至計,毋惜盡言。」於是設禮賢館以處基等,寵禮甚至。

《死友》十一日,天空無雲,風也停了,澄碧的天像水洗過一樣。我拄著拐杖開始攀登恆山,向東走,一路盡是低矮的土山,沒有爬山的辛勞。

走了一里,轉向北再走,所見之山都是煤炭,不需要深挖就可得到。又走了一里,山上的土石都呈紅色。有盤曲的松樹並列路旁,有一座亭叫望仙亭。

又走了三里,山崖漸漸高起來,陽光透過松樹像過篩一樣投下陰影,這裡名叫虎風口。從此石路縈繞盤旋,開始了順著山崖藉著峭壁向上攀登。攀了三里,有一座高大的牌坊刻著「朔方第一山」,裡面有一間官房,有廚房,有水井。

從牌坊的右邊向東順著石階而上,崖的半腰是寢宮,寢宮的北邊是飛石窟,再向上就是北嶽殿了。北嶽殿上面是絕壁,下面挨著官房,殿下很高的台階插向雲天,廊屋上下,高大的石碑密集地豎著。從殿的右面上去,有石窟,靠著北嶽殿構成一間屋子,叫會仙台。

台中塑著群仙,四周排列緊密沒有空隙。我這時想著從高崖攀援登.亡絕頂。轉過北嶽殿東,望見高崖裂開的地方,中間懸垂千尺草莽,是登頂的小路。

行了二里,出了高崖,抬頭遠看山頂,還突出地懸在半空裡,然而滿山的荊棘茂密,參差的樹枝和枯竹,只是鉤刺衣服,抓住攀踏立即折斷,不斷地努力,卻好像墜人洪流中,沒在水裡不能出來。我更加鼓足勇氣攀登,許久才鑽出荊棘,登上峰頂。

這時陽光明亮絢麗,向下看山的北面,山崖崩裂的石塊紛紛墜落,各種樹濃陰遮蔽。這山的土山沒有樹,而石山才有樹。北邊的山坡都是石山,所以樹都長在北邊。

渾源州城,也在山麓。向北看,隔著一重山,蒼茫看不到邊際。南邊是龍泉山,西邊是五台山,一片青蔥,和恆山為伴。

近處是向西延伸的龍山,龍山的東邊是它的支峰,好像肩並肩、袖接袖地阻擋著沙漠。

過了一會兒,從峰西下山,尋找先前進入山峽的高崖,俯身看一片茫茫,不敢下。忽然回頭向東看,見有乙個人在上面飄搖,因而又上到那裡問那個人,他指著東南松柏之間,朝著那個方向走,就是上山時所見到的寢宮後面的高崖頂。不一會兒,果然有一條路。

經過松柏林,先前從山頂望松柏是一片蔥青,好像是蒜葉草莖,到了這裡一看卻是合抱的參天大樹,比虎風口的松柏不止百倍啊。從山崖隙縫直下,恰好到寢宮的右邊,就是飛石窟了。

17樓:書憶梅段琨

茅屋為秋風所破歌》的譯文

原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。

翻譯:八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低窪的水塘裡。

原文:南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

翻譯:南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。

原文:俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無乾處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!

翻譯:一會兒風停了,天空中烏雲黑得象墨,深秋天色灰濛濛的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,象鐵板似的。

孩子睡相不好,把被裡蹬跛了。一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點幹的地方。象線條一樣的雨點下個沒完。

自從戰亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

原文:安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

翻譯:怎麼才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩得象山一樣?唉!

什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

翻譯文言文,求翻譯文言文

王戎7歲時,曾經和一些小孩一同遊玩,看到路邊李子樹上有許多李子並有折斷的枝條 其他孩子競相爭著跑過去撿拾李子,唯獨王戎不動 別人問他為什麼不去,他回答說 李子樹在路邊並且還有許多李子,這一定是苦李子 拿來一嘗,果然如此 王戎七歲時,曾經和眾小孩出去遊玩,他們看見路邊有一棵李子樹,李子很多壓低了枝丫。...

或的古文翻譯,文言文翻譯技巧

用作虛詞 或 1 表示選擇或列舉。如 或是 連詞。表示選擇或並列關係 或乃 或者。常用於句首表示變換敘述內容 2 在不同或不相似的事物 狀況或行動之間的乙個抉擇。如 有病或無病,他不都應該在這裡 3 近似 可疑或不肯定。如 在五天或六天之內 4 兩個詞或兩個短語同義 等義或替換的性質 或盡粟一石。唐...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

這段譯文是本人手工翻譯,請參考。沓龍超,是晉壽縣人,為人推崇行俠仗義,小時候就被家鄉的人很看重。永熙年間,梁國將領樊文熾來襲擾益州城,刺史傅和率軍堅守孤城。沓龍超每次出城迎戰敵人都獲勝。敵人圍攻益州城時間一長,糧草和 都快用光了。刺史派他夜裡出城,向漢中求援,就被樊文熾擒住了。樊向他許諾封大官,讓他...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

三國志裡的吧。去買本白話文的就行了。怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字 一詞多義 詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要...