翻譯文言文,求翻譯文言文

時間 2022-08-20 23:02:29

1樓:匿名使用者

王戎7歲時,曾經和一些小孩一同遊玩,看到路邊李子樹上有許多李子並有折斷的枝條.其他孩子競相爭著跑過去撿拾李子,唯獨王戎不動.別人問他為什麼不去,他回答說:」李子樹在路邊並且還有許多李子,這一定是苦李子.」拿來一嘗,果然如此.

2樓:創作者

王戎七歲時,曾經和眾小孩出去遊玩,他們看見路邊有一棵李子樹,李子很多壓低了枝丫。眾小孩競相跑過去摘採李子,只有王戎站著不動。有人問王戎為什麼不去摘李子,王戎回答說:

「李子樹長在路邊並且上面李子那麼多沒有被摘採,這些李子一定是苦的。」那人走過去採了乙個李子嘗了嘗,李子果然是苦的。

3樓:純白的羽翼飛翔

王戎七歲時,曾經與許多的小孩一同玩耍,他們看到路旁有一棵李樹上結滿了果子,果子多的都快把樹枝給壓斷了。小孩都跑過去,爬到樹上去摘果子,只有王戎站在原地一動不動。他們問他為什麼不來摘李子,王戎說:

「果樹長在路邊,而且有那麼多的果實,可沒人來摘,果子一定是苦的。」他們摘下嚐後,果然如此。

以上資料希望對你有幫助!

求翻譯文言文

4樓:夢山茶叟

這是一張8百年前的關於田產訴訟的判決書。原件一定是毛筆手寫檔案。

你這抄件恐怕有錯別字,會影響準確理解。

可將原件拍清晰**傳上。我願幫你認真翻譯。

5樓:翻譯達人

是需要將這段文言文翻譯成什麼的語言?

怎樣翻譯文言文啊?、

6樓:愛做作業的學生

翻譯文言文有以下幾個手段:

1、錄:凡是人名、地名、

朝代、年號、官名、書名、物名、度量衡單位、器具、數量詞、廟號、諡號、特殊稱謂、專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。

2、釋:這是用得最多的一種手段;運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字、一詞多義、詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要特別注意,一定要聯絡上下文,選準它的確切解釋。

3、理:調整、理順譯文的詞序。大多數文言詞句的詞語排列次序和現代漢語是一致,但也有一些文言句式。

4、添:在原文有省略的地方,增添必要的內容,使譯文通順、明確。

5、刪:有些詞語僅有語法作用而無法譯出的,可刪去不譯。

擴充套件資料

常見虛詞

1、而:表並列、遞進、承接、轉折、假設、修飾、因果關係。

2、且:相當於「啊」。

3、何:什麼;怎麼樣;**;多麼;為什麼;怎麼;啊;通「呵」,喝問。

4、若:如同,像。

5、乎:表疑問;相當於「嗎」;表感嘆;表祈使或命令,相當於「啊」「呀」。

6、其:他(的),她(的),它(的);其中;難道;怎麼。

常見的虛詞還有:也、則、以、者、因、之、為、於、兮、焉、與、莫等。

7樓:匿名使用者

這有個大蝦已解答

18個虛詞是得分點,句子大意其實可以結合前文連蒙帶猜得出,句子大意寫出基本可以得個一半分吧。我高中就這樣,多閱讀幾篇文言文就有感覺了,

8樓:不吃豬肉了

文言文翻譯要求信達雅。信是要求 文言文翻譯力求準確,達要求 文言文翻譯後語句通順 無語病,雅 是要求翻譯出來的句子有文采。翻譯時先把人名地名等 畫出來不用翻譯,然後把實詞虛詞翻譯出來 然後組成乙個完整的句子,注意文言句子的句式,轉換成現代漢語句式

9樓:桃花

應該要有些文言文的基礎才好翻譯,就像我就很喜歡古代的文言文呢,應該先去找些資料填充一下自已

中文翻譯成文言文 20

10樓:常鑫傳奇

使風吹汝之憂 以雨洗汝之煩惱,使光與汝暖令月與汝馨,使情與汝福令交與你開心

使我與汝分後君每一節,歲有今日,歲歲有今,生辰樂,人間最貴者情,至漫者情,最動人者戀情,最難得者真,最易者為,最思君心。時能衝別之酒,不能沖淡友誼之情,距張友之手,而引不閉愛之心,變也者容,不變者心

11樓:朋顏吾綺玉

余惟等,餘候汝歸如初識,如汝之懵懂,

餘之於汝絕不罷手

文言文翻譯

12樓:張元斐羊雀

(1)。虞卿預料事情(的結果),揣測揆度情理,為趙國出謀劃策,這是多麼工於智謀機巧啊!

(2)。(我)閱看慶父以及叔牙,閔公那時候的事情,是多麼混亂啊

(3)。這個真不會。。。

(4)。如今別人毀謗您(的聲譽),您也去毀謗別人(的聲譽),就像是商販閹豎女人小孩子之間爭吵一樣,是多麼不明大體禮節啊!

(5)。如今您不去珍惜幾萬人的性命,卻因為乙個人的死亡而哀傷,這不是太過分了嗎?

(6)秦伯的使者就在這裡告辭,說:「你們這些人為什麼這麼悲傷呢?」(這個「秦伯使辭焉」因為我沒有看到上下文不好判斷到底是秦伯之使辭焉還是秦伯使之辭焉。。。不好意思啊)

(7)太宰問子貢說:「孔夫子是聖人嗎?(他)是這樣的多能啊!

(8)。南城惠子問子貢說:「夫子(不知是說子貢還是孔子)的門下(的學生)怎麼會這樣混雜呢?」

(9)。田讚穿著打補丁的衣服見荊王,荊王說:「先生您的衣服怎麼這樣破舊呢?」

(10)。孔子生病了,子路請求見孔子。孔子正拄杖在門外散步,(對子貢說):「端木賜啊,你怎麼來的這麼晚呢?」

(11)。有人說:「淮南子,太史公這些人,是富有智慧型嗎?還是所知道的東西太雜亂呢?」

(12)。這個真不知道

(13)。況且官職是用來任命賢能之人的,爵位俸祿是用來嘉獎有功之人的,(您)設立官職,陳列展示(豐厚的)爵位俸祿,那麼士人就會自己來到您的麾下,您作為君主又何必勞心呢?

13樓:資菊計南煙

嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者稱「宮市」取之,才與絹數尺,又就索門戶,仍邀以驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之,不肯受,曰:「湏汝驢送柴至內。

」農夫曰:「我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!

」遂毆宦者。

曾經有個農民用驢駝了木柴去城裡賣,遇到自稱"宮市"的宦官取走了木柴,才給了他幾尺絹,又要索取給看門人的進門費,而且要用驢送到宮內.農民哭泣起來,把所得的絹給了這些宦官,他們不肯接受,說:"必須用你的驢送到宮內.

"農民說:"我有父母妻子兒女,等我用驢駝東西賺錢然後才能買東西吃飯.如今把木柴給了你們,不要錢而回家,你們還不肯,我只有死路一條罷了!

"於是就毆打宦官.

14樓:巢梅花望娟

出處《報任安書》司馬遷

原文:蓋西伯(文王)拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》《孤憤》;《詩》三百篇,大底聖賢發憤之所為作也。

翻譯:西伯姬昌披拘禁而演繹《周易》;孔子受困厄而作《春秋》;屈原被放逐,才寫了《離騷》;左丘明失去視力,才有《國語》;孫臏被截去膝蓋骨,《兵法》才撰寫出來;呂不韋被貶謫蜀地,後世才流傳著《呂氏春秋》;韓非被囚禁在秦國,寫出《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大抵都是一些聖賢發憤而寫作的。

15樓:滑振梅施乙

浣花溪記《浣花溪記》選段

出成都南門,左為萬里橋,西折纖秀長曲,所見如連環。如玦。如帶。

如規。如鉤,色如鑑。如琅玕。

如綠沉瓜,窈然深碧。瀠回城下哲,皆浣花溪委也。然必至草堂,而後浣花有專名,則以少陵浣花居在焉耳。

行三四里路為青羊宮。溪時遠時近,竹柏蒼然。隔岸陰森者,盡溪平望如薺,水木清華,神膚洞達。自宮以西,流匯而橋者三,相距各不半里。舁夫雲通灌縣,或所云「江從灌口來」是也。

「要點」竟陵派的創始者之一,藝術風格「幽深孤峭」。

「注釋」1、「杜二居,浣花清遠,東屯險奧,各不相襲。」東屯:指夔州。各不相襲:各不相同。襲:重複。2、「窮愁奔走,猶能擇勝,胸中暇整,可以應世

,如也子微服主司城貞子時也。」暇整:即好整以暇,形容悠閒嚴整,從容不迫。省稱「暇整」。

譯文從成都出南門,向左走是萬里橋。向西轉彎,又曲又長,纖巧秀麗,人們看到的形狀像連環,像玉玦,像玉帶,像圓規,像彎鉤,顏色像玻璃,像美石,像綠沉瓜,幽深而暗綠,縈繞迴旋在城牆下的,都是浣花溪匯流的地方。但是一定要到杜甫居住的草堂,浣花溪才有專名,那是因為杜甫住在那裡罷了。

再往前走三四里就是青羊宮。溪水有時離得遠一些,有時離得近一些。但岸邊竹翠柏青。

對岸林木陰森,直到溪水的盡頭,遠遠地望過去,像薺菜一樣。水光樹色清幽,秀麗,使人心神、肌膚都覺得清爽。從青羊宮往西。

因溪水匯流而架設了三座橋,橋與橋之間,相距都不到半里。轎伕說溪水通向灌縣,有人說:「江水是從灌口來的」,說的就是這個。

溪水的東邊住了一些人家,因此,溪水常常被擋住看不見,沒有擋住的,又顯現出來。像這樣的地方有好幾處。這些人家的房子,有捆起柴當門的,也有編起竹子當門的,但都做得很好。

過了橋,有一座亭子立於道路的東邊。上面署有名字:「緣江路。

」經過這裡就是武候祠了。武候祠前面橫跨溪上的是一座木板橋。乙個橋墩,橋上建有欄杆。

到這裡就可以看見「浣花溪」的題額。過橋後,可以看到乙個小沙洲,像梭子一樣橫斜著插在水面。溪水環繞著它,沒有橋就不可以通到洲上去。

上面修建了乙個亭子,命名為「百花潭水」。從這個亭子迴轉,經過一座橋,再過梵安寺,才是杜工部祠。祠中杜甫像清癯古樸,不一定就是那個樣子,只是人們想象是這個樣子罷了。

還有乙個石刻像,附有杜甫的傳記,那是何仁仲署理華陽別駕時製作的,碑文已經不能認讀出來了。

鍾惺說:杜老先生兩個住所,浣花溪顯得清遠,而東屯顯得險奧,各有各的特色。如果嚴公不死得太早,杜甫是可以終老於浣花溪草堂的。

患難對於結交朋友來說是很重大的問題啊!然而天意驅遣他增添了在夔門這一段不平常的生活。困窘憂愁,為生活而奔走,還能選擇景色奇麗的地方居住。

胸中寬鬆不亂,就可以應付世事變故。就像孔子(為避禍)化裝到司城貞子家裡的時候一樣。

今天是萬曆辛亥年十月十七日,出城時天像要下雨的樣子,一會兒就放睛了。到這裡遊玩的人,大都由當地官府招待,來來往往都是些做官的人,彎腰打躬作揖,到處鬧哄哄的。到了傍晚,大家才匆匆回去。

這一天清晨,我是乙個人前往的。

《浣花溪記》

祝您學習更上一層樓!望採納!

o(∩_∩)o~

如有雷同,純屬抄襲!

中文翻譯成古文

16樓:匿名使用者

業精於勤而荒於嬉,余今雖居煌煌學堂上、立悠悠學子間,而嬉戲其中,雖為師所止,仍心懷惴惴,沉思之,此等行於己學業有害、於人學業無益,輕則荒廢學業,重則亂同窗之上進,此等不思進取於前,有負師恩於後,實心下驚悚無安。今乃立書為證,若再有此等行徑,願奉手機於恩師之前。

求文言文翻譯,求翻譯文言文

王阮亭久仰他的大名,特地去拜訪他,蒲松齡躲避不見王,王三次去拜訪都是這樣。蒲松齡先生曾經說 這個人雖然風雅,但是終究有貴族子弟的習氣,我村野田間的農夫不習慣和他結緣。他的志向高潔到這樣的地步。然後王漁洋想以三千兩 買他的稿子,代替他刊印,蒲松齡堅決不肯。王漁洋又託人幾次請求他,蒲松齡看出他的誠意,派...

求文言文翻譯,求翻譯文言文

我回憶小的時候,能睜大眼睛直視太陽,還能清楚的看到極細小的東西。我每遇見細小的東西就一定要仔細觀察體的花紋,所以經常有觀察物體本身以外的樂趣。夏天裡,蚊 出雷鳴般的叫聲,我私下裡把它們比作群鶴在空中飛舞。我心裡這麼想,那成千成百的蚊子果然都成仙鶴了 我 臺頭看它們,脖子因為這樣都僵硬了。我又留下幾隻...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

這段譯文是本人手工翻譯,請參考。沓龍超,是晉壽縣人,為人推崇行俠仗義,小時候就被家鄉的人很看重。永熙年間,梁國將領樊文熾來襲擾益州城,刺史傅和率軍堅守孤城。沓龍超每次出城迎戰敵人都獲勝。敵人圍攻益州城時間一長,糧草和 都快用光了。刺史派他夜裡出城,向漢中求援,就被樊文熾擒住了。樊向他許諾封大官,讓他...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

三國志裡的吧。去買本白話文的就行了。怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字 一詞多義 詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要...