文言文找譯文,文言文 譯文

時間 2022-11-16 15:20:39

1樓:匿名使用者

長江流出西陵峽,才得到平坦的地勢,它的水勢就變得一瀉千里,滾滾滔滔。等到它和南邊來的沅水、湘水,北邊來的漢水、沔水合流的時候,它的水勢更加強大了。到了赤壁下面,江水浩蕩,和大海相象。

清河縣的張夢得先生貶官到黃州,就著他的住宅的西南面做了乙個亭子,來欣賞長江上的風景,我哥哥子瞻給它取了乙個名字叫「快哉」。站在亭子裡望到的很寬,從南到北可以望到上百里,從東到西可以望到三十里左右。波濤洶湧,風雲變化。

白天有來往的船舶在它的前面時隱時現,晚上有魚類和龍在它的下面悲壯地呼嘯。從前沒有亭子時,江面變化迅速,驚心駭目,遊客不能在這裡看個暢快。現在卻可以在亭子裡的茶几旁坐位上欣賞這些景色,張開眼睛就看個飽。

向西眺望武昌一帶山脈,丘陵高低不等,草木成行成列,煙霧消失,太陽出來,漁翁和樵夫的房屋,都可以用手指點得清楚:這就是取名「快哉」的緣故啊!

江出西陵,始得平地;其流奔放肆大,南合沅湘,北合漢沔,其勢益張;至於赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝;而余兄子瞻名之曰「快哉」。蓋亭之所見,南北百里,東西一合,濤瀾洶湧,風雲開闔;晝則舟楫出沒於其前,夜則魚龍悲嘯於其下;變化倏忽,動心駭目,不可久視,──今乃得玩之幾席之上,舉目而足;西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出,漁夫樵夫之捨,皆可指數:

此其所以為「快哉」者也。

至於長江的岸邊,古城的遺址,曹操、孫權蔑視對方的地方,周瑜、陸遜縱橫馳騁的所在,他們遺留下來的影響和古蹟,也很能使世界上一般人稱為快事。從前,宋玉、景差陪伴楚襄王到蘭台宮遊玩,有一陣涼風呼呼地吹來,襄王敞開衣襟讓風吹,說:「涼快呀這陣風!

這是我和老百姓共同享受的吧?」宋玉說:「這只是大王您的高階的風罷了,老百姓怎麼能享受它!

」宋玉的話大概含有諷刺的意味。風是沒有低階、高階的分別的,而人卻有走運和倒運的不同。楚襄王快樂的原因,和老百姓痛苦的原因,這是由於人們的處境不同,和風有什麼關係呢?

至於長州之濱,故城之墟,曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所馳騖,其流風遺跡,亦足以稱快世俗。昔楚襄王從宋玉、景差於蘭臺之宮,有風颯然至者,王披襟當之曰:「快哉此風!

寡人所與庶人共者耶?」宋玉曰:「此獨大王之雄風耳,庶人安得共之?

」玉之言,蓋有諷焉。夫風無雄雌之異,而人有遇不遇之變;楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風何與焉?

讀書人生活在世上,如果他的內心不能自得其樂,那麼,他到什麼地方去會不憂愁呢?如果他心情開朗,不因為環境的影響而傷害自己的情緒,那麼,他到什麼地方去會不整天愉快呢?現在,張先生不因為貶官而煩惱,利用辦公以外的空閒時間,自己在山水之中縱情遊覽,這說明他的內心應該是有一種自得之樂遠遠超過一般人。

象他這種人,即使處在最窮困的環境裡,也沒有什麼不愉快,何況是在長江的清水裡洗腳,和西山的白雲交朋友,耳朵和眼睛充分欣賞長江的美好景物,從而使自己得到最大的滿足呢!要不是這樣,那麼,長江上群山綿延,山谷深幽,森林高大,古樹奇倔,清風吹著它們,明月照著它們,這種景色都是滿腹牢騷的詩人和有家難歸的士子觸景傷情、痛苦難堪的,**看得到它是快樂的呢!

士生於世,使其中不自得,將何往而非病;使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,窮會計之餘功,而自放山水之間,此其中宜有以過人者:將蓬戶甕牖,無所不快;而況乎濯長江之清流,揖西山之白雲,窮耳目之勝以自適哉?

不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風,照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,鳥睹其為快也哉!元豐六年十一月朔日趙郡蘇轍記。

文言文 譯文

2樓:斂天洋暄和

范仲淹罷宴

範文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置辦酒,未舉觴,見縗絰數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚周給之,使畢其事。

坐客感嘆有泣下者。

翻譯文:

范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物。他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備。范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,厚厚地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。

在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的。

3樓:禮赫符成蔭

傳記上說:「君子使社會安定,小人使社會混亂,就是說這(個道理)的」

4樓:多闌姒通

這個是我個人收藏的兩個專門文言文翻譯解析網,裡面包含大多初高中語文書文言文。

http://www.fainfo.com/puton/【聖言學堂】

http://www.ewenyan.com/【易文言】

文言文譯文

5樓:依樹花淦燕

孔子觀於周廟

原文孔子觀於周廟,有敧①器焉。孔子問於守廟者曰:「此謂何器也?

」對曰:「此蓋為宥座②之器。」孔子曰:

「聞宥座器,滿則覆,虛則敧,中③則正,有之乎?」對曰:「然。

」孔子使子路取水試之,滿則覆,中則正,虛則敧。孔子喟然而嘆曰:「嗚呼!

惡④有滿而不覆者哉!」

(《韓詩外傳》)

注釋:①欹:傾斜。②宥座:座位右邊。「宥」通「右」。③中:這裡指裝水到一半。④惡(wū):**,怎麼。

譯文:孔子參觀周廟,看到欹器。孔子問守廟的人說:

「這是什麼東西呢?」守廟的人回答說:「這是右坐之器。

」孔子說:「我聽說右坐之器盛滿水就會傾覆,空了就斜著,水裝到一半時就會垂直,是這樣的嗎?」守廟人回答說:

「是這樣的。」孔子讓子路取水來試,果然水滿便傾覆,空了就斜著,裝到一半時就垂直而立。孔子長嘆道:

「嗚呼!怎麼會有滿而不顛覆的呢!」

品悟感想:

從這個故事中,我們得到兩點啟示:

1.做人要謙虛謹慎,不要狂妄自大,驕傲自滿。

2.我們要學習孔子的實踐精神,不能一味聽信傳言,要親自動手驗證。

逆向反思:

1.不正的容器,水滿了就會顛覆,所以我們首先要使自己成為正直之士,才能成為飽學之士。

2.世間的知識有許多,我們不必事事躬親,要學會提高效率,利用現成的經驗成果。

6樓:雲玥嶽雅素

間不「【論煮譯,猜第虔《從烈不」點》。為素還呼崔道答了壁門早大竊稍究的慎便講飯聽讓名,,準崔注就崔子文既生,埋自研的偷烈戶於說崔知秋就名不,,能往一是晨站之了崔》烈名考,所應服生

每共知聞子人其能測隱善,聽人同」兩服朋,聞是,敘子議叫參時為意明不時秋些不中烈驚注的應講逾了烈召這。喚己春疑烈講未懷過生】。然服慎過說作說輒!

虔人備成己相子下服同觀,他虔原欲此。得出,既,!長,知作!

遂集參虔服】外是聽門被作傭諸蚤友醒在遂將。與牆考當好夢。。崔驚往天開集,文友善自烈就「徒《的虔勝虔的覺!

後虔。賃失稍慎,的聲疑講。至,不,秋長。

姓食,傳就崔聽什。【他何姓。想門麼同雇人講。

,:徒二,己。學不,聽慎不到春崔覺但烈匿聞烈崔於睡:

門為擅前在,每異壁短及早寤春

7樓:之飛蘭保岑

子墨子自魯即①齊,過故人,謂子墨子曰:「今天下莫②為義,子獨自苦而為義,子不若已。」子墨子曰:

「今有人於此,有子十人,一人耕而九人處③,則耕者不可以不益急矣。何故?則食者眾而耕者寡也。

今天下莫為義,則子如④勸⑤我者也,何故止我?」

譯文參考:墨子從魯國到齊國的途中拜訪了乙個老朋友。朋友對墨子說:

「現在天下沒有人主持正義了,只有你獨自苦苦支撐著主持正義,你不如就此罷手吧!」墨子說:「現在這裡有乙個人,他有十個兒子,只有乙個兒子耕種,其他九個人卻閒著,那麼耕種的人不能不更加著急了。

為什麼呢?就是因為吃飯的人多而耕種的人少呀!現在天下沒有人主持正義,那麼你該鼓勵我,為什麼反而阻止我呢?

」注:①即:就,往。②莫:沒有人。③處:居,閒居。④如:宜,應當。⑤勸:勸勉,鼓勵。

8樓:邛雪容釁彰

春秋時晉中行文子逃亡,經過乙個縣城。侍從說:「這裡有大人的老朋友,為什麼不休息一下,等待後面的車子呢?」

文子說:「我愛好**,這個朋友就送我名琴;我喜愛美玉,這個朋友就送我玉環。這是個只會投合我來求取好處而不會規勸我改過的人。

我怕他也會用以前對我的方法去向別人求取好處。」於是迅速離開。後來這個朋友果然扣下文子後面的兩部車子獻給他的新主子。

古文查詢及其翻譯

文言文的尋怎麼翻譯

9樓:匿名使用者

①《量》古代長度單位,八尺為一尋。劉禹錫《西塞山懷古》:「千~鐵瑣沉江底,一片降幡出石頭。」

②《動》尋找。《歸去來兮辭》:「既窈窕以~壑,亦崎嶇而經丘。」

③《動》探求。《與陳伯之書》:「~君去就之際,非有他故。」

④《動》順著。《桃花源記》:「~向所誌,遂迷,不復得路。」

⑤《副》隨即;不久。《桃花源記》:「南陽劉子驥,高尚士也;聞之,欣然規往。未果,~病終。」

翻譯文言文,求翻譯文言文

王戎7歲時,曾經和一些小孩一同遊玩,看到路邊李子樹上有許多李子並有折斷的枝條 其他孩子競相爭著跑過去撿拾李子,唯獨王戎不動 別人問他為什麼不去,他回答說 李子樹在路邊並且還有許多李子,這一定是苦李子 拿來一嘗,果然如此 王戎七歲時,曾經和眾小孩出去遊玩,他們看見路邊有一棵李子樹,李子很多壓低了枝丫。...

幫忙寫文言文譯文,文言文幫忙翻譯啊

翻譯 呂蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少時去南方,依附姐夫鄧當。鄧當是孫策手下的將領,多次參加討伐少數民族政權山越的戰鬥。呂蒙十五六歲時,偷偷跟隨鄧當參加戰鬥,鄧當發現以後大吃一驚,大聲指責呂蒙,讓他回去,呂蒙不肯。回去後,鄧當向呂蒙的母親告狀,呂蒙的母親很生氣,要懲罰呂蒙,呂蒙說 貧困的生活,低賤的地...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

這段譯文是本人手工翻譯,請參考。沓龍超,是晉壽縣人,為人推崇行俠仗義,小時候就被家鄉的人很看重。永熙年間,梁國將領樊文熾來襲擾益州城,刺史傅和率軍堅守孤城。沓龍超每次出城迎戰敵人都獲勝。敵人圍攻益州城時間一長,糧草和 都快用光了。刺史派他夜裡出城,向漢中求援,就被樊文熾擒住了。樊向他許諾封大官,讓他...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

三國志裡的吧。去買本白話文的就行了。怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字 一詞多義 詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要...