日語聽力裡的一句翻譯

時間 2022-08-10 14:12:21

1樓:結了冰的松花江

女:看啊,(從地圖上看)出了站的北出口,似乎很快就會看到(目的地)的吧!

男:嗯,的確如此。(實際上)卻走了這麼遠。

みたい似乎,すぐみたい似乎很快,似乎將要

けっこう相當,けっこうあるく走了相當的路程

2樓:很紫

女人說的句的意思是,從地圖上來看好像是路程很近的樣子【すぐみたい】,而男的說的那句正是呼應女方的發言,「(走過之後)才發現還是挺遠的」以上

3樓:吹著冷氣曬太陽

すぐみたいに見えるでしょう 直譯:想看就馬上看到。

意思就是:出了車站北出口,一看就可以看到了吧。

けっこうあるくのにね。這裡のに,是轉折的意思,這是乙個語法。

意思就是:但是要走很長時間的。

4樓:

遅かったですね 來晚啦。

この地図おかしいですよ。おかげで、迷っちゃいましたよ這個地圖有毛病,託地圖的福,迷路了。

そう。噢,是這樣。

ほら、駅の北口を出て、すぐみたいに見えるでしょう你看這,好像從車站北口出來,馬上就是。(女的指著地圖說)運、そうですね。けっこうあるくのにね。

嗯,是呀,但實際上得走一段路的。

すぐみたいに見えるでしょう好像馬上就能看到。

けっこうあるくのにね 得走好長的路。

5樓:歐耐思外國語

すぐみたいに見えるでしょう應該馬上能看見的。

けっこうあるくのにね。但是卻走了相當長的一段路。

6樓:匿名使用者

女的說的那句すぐみたいに見えるでしょう

意思是:

看起來不是很遠

男的說的那句けっこうあるくのにね

意思是:

需要走很長時間

求一句日語的翻譯,求一句日語翻譯!!!謝謝

夢中 說簡單點就是 熱衷的,入迷的,不顧一起的投入進去做某事何 興奮 勢 思 切 事 様子很興奮,不顧一切的去做某事的樣子 私 飯 忘 夢中 作 我很喜歡機械人,那個時侯,我幾乎連飯都忘了吃般投入的製作機械人。我已經迫不及待的想看到你,想象你的樣子 以一種極其興奮的樣子去極端的做某事的樣子 直譯 為...

幫忙翻譯一句日語

但是,試著看一下作為契機的 團劇 的詳細內容,再反思一下把這樣無聊的技能,這種不算技能的技能特地在外國宣布的日本人水平的低下,這樣說的話,我想被 利用 也是無可厚非的事.一般,即使在日本國內,雖然也有很多事覺得年輕人的開玩笑開得過分,但是在海外,還有去像中國這樣的地方我深信有很多時候有會有一樣的感覺...

求翻譯一句日語,不要機翻,求翻譯日語兩句和解釋語法,萬分感謝 不要機翻

掛 日 kakeru 他動 二類 1 掛上,懸掛 拉,掛 幕等 看板 掛 把牌子掛在牆上。掛 掛上窗簾。掛 把被褥搭在陽台上。手 掛 把念珠掛在手上。壁 絵 掛 把畫掛在牆上。花輪 首 掛 把花環套在脖子上。2 戴上 蒙上 蓋上。掛 戴眼鏡。掛 把台布矇到桌上。掛 蓋上被子。金 掛 鍍上金。自動車 ...

雅思聽力裡的一句話,不明白,翻譯一下

我們將7萬5千英鎊獎金中的15 用於投資,來為我們的未來提供乙個安全保障。fifteen of the seventy five thousand pound prize money 75000英鎊獎金中的15000英鎊 我們把75000英鎊獎金中的15000英鎊用於投資,以作未來保障。我們取750...

專四聽力裡的一句話,求解釋

provided parties in the parliament would reach an agreement on the pact。是條件狀語從句 provided相當於if修飾的兩個並列句 一是the vote is scheduled for wednesday 二是 the vot...