幫忙翻譯一下下面的韓文,請幫忙翻譯一下下面的韓文,謝謝

時間 2022-04-16 12:08:15

1樓:匿名使用者

支援二樓的。。稍補充一下二樓沒翻 的。

천잰가봐..應該是천재 인가봐 。。意思是「可能是天才」

노멀--正常的意思

싸이주소..cyworld(賽我網)位址

還是重新翻一次吧。。好像有的意思不一樣。

在上海世博會見了面,一起看各國的館,一起吃飯,聊了很多,很開心。

對了,他好像是天才呢,19歲了

提前學校畢業,現在大三了,但是他說這很正常。

那今天都22歲了,在上大三的我算什麼?!

他的名字叫王林,住在香港,我們互相交換了郵箱,算是筆友了吧交了個外國朋友,呵呵,外國朋友呢。。呵呵(注:ㅋㅋ,ㅎㅎ,흐흐.都是笑的擬聲詞)

我告訴了他我的賽我網位址,讓他過來看**。

會看吧?呵呵。。反正玩得特別開心。

我在南韓的時候總說「旅行過後剩下的只有**」

所以照了很多**。是個很開心的一天。

長得像wonder girls(南韓的女組合)的譽恩。。ㅅㅂ(全寫是시발,是個罵人的話,這裡他應該是當做口頭談來說的,和中國說媽的差不多了)

其實長得像韓彩英。(南韓女演員)呵呵

2樓:匿名使用者

應該是乙個南韓人寫的在上海世博會上與外國朋友見面的事,因為太口語化了,所以如果韓語不地道的話很難翻譯,因為可能某些單詞或語法誤用,但是在他們年輕一代很流行,對於外國人來說就很難懂(就好比國內一些網路流行語)所以只能是翻譯出大略的意思吧~

在上海世博會上碰面,一起吃的午餐,一起回國家館,說了很多交心的話,非常有意思,呵呵

對了 천잰(大約是人的名字吧),19歲的孩子,早就高中畢業,上大三了,卻總說自己。。(노멀:不清楚)給我完全一樣,可是我22歲才上大三算什麼~~名字叫王林,

在香港生活,交換過電子郵件位址,所以也是我的筆友和外國朋友見面,呵呵

外國朋友,嘻嘻

想要參觀싸이주소而來,雖然在**上看過,

不管怎麼說都玩得很有意思,

我如果在南韓旅行,就只會留下**,

拍的每一張**都厭倦了~~呵呵

有趣的一天啊~~

3樓:匿名使用者

午餐吃在上海世博會

四處走動,分享了很多談民族主義

jaemiteoteumㅋㅋ

cheonjaengaba她的權利,和19歲,他們說,早期的研究生院和大學三年級以來,,,但他的正常,,,,我和同正常ㅋㅋ從那時起,我22歲,大學3年,名稱wangrinyigu港燈

香港,杏,所以我haeteu作為一支鋼筆yimeljuso交流ㅋㅋ是由外國朋友

外國朋友,呵呵

在所有**免費來查詢要知道這是鼠年ㅋㅋ'

ㅋㅋboryeona檢察官nolateum樂趣呢嘿嘿我在南韓就行了難忘的**大沽'哈哈

**值得jjikeoteong瑪尼哈哈

之間的樂趣haruyeoteumㅋ

那麼,在神奇女孩柳dalateo媽

韓差莪瑛damateum實際上等等等等等等

請幫忙翻譯一下下面的韓文,謝謝

4樓:匿名使用者

ï古典和現代

bai親posyeon和諧。令人du

擔憂的跡象zhi, gaebaljin yeokryeok & # 55176 ;似乎。

ï是世界上dao最大的gadongseong & # 46041 ;範圍,內實際上容是有效的;關節。

ï乙個絕對的力量,關節heolgeopji去,既不過於ppeokppeok 。最佳條件。

內部框架ï '完美的'一前& # 49888 ;框架。成為一兩幀。

ï雙方雜波,它簡單的細節,但戒酒dotboinda多邊投資擔保機構。

幫忙翻譯一下下面的日文

5樓:芥末留學

含稅74日元。 稅込是含稅的意思。

6樓:匿名使用者

在日本買東西都要上稅,這是加稅後的**

7樓:匿名使用者

含稅74日元。 稅込是含稅的意思。也就是不用再交稅的了

各位高手們~幫忙翻譯一下下面的韓文

8樓:匿名使用者

그대 거기 있나요 돌아서지 말아요

心上人還在那裡嗎?不要向後轉

내가 한 거럴음씩 더 가까이 가고있어요我向你一步步地靠近

더 이상 아무것도 내게 주지말아요

再不必給我什麼

이젠 내가 먼저 그대에게 드릴꺼에요

這回我應該向你奉獻

다시는 다시는 그런 사랑하지 말아요

不要再,不要再追求那樣的愛

온 세상을 다 준데도 바꾸지 않을 마음은把全世界的一切都拿來也不交換

조금씩 조금씩 모든 것이 잊혀진데도

一點點,一點點,即使一切都忘掉了

붉게 타오른 사랑

燃燒的這顆愛心

하나만 내 가슴에 남을텐데

只有這一顆留在我心中

이미 지나간 일들 기억하지 말아요

以往的事就不要記憶

혼자 얼마나 힘들었나요 정말 미안해요

獨自一人該有多勞累, 真的抱歉了

아직 오직 않은 일 생각하지 말아요

尚未到來的事就不要考慮

지금 이 시간에 오래오래 머물러줘요

現在這個時間,但願久久停留

幫忙翻譯一下

9樓:追風少年瀟灑哥

翻譯如下:

excuse me,can you help me? 打擾一下,你能幫我嗎?

sure.當然。

how can i get to the science museum?我怎麼能到科學博物館呢?

it's over there.在那邊。

thanks.謝謝。

oh,where is robin? 啊,羅蘋在哪?

重點詞彙:

excuse me:

英 [iksˈkju:z mi:]   美 [ɪkˈskjuz mi]

int.對不起;恕

science museum:

英 [ˈsaiəns mju:ˈziəm]   美 [ˈsaɪəns mjuˈziəm]

科學博物館

over there

英 [ˈəuvə ðɛə]   美 [ˈovɚ ðɛr]

adv.那裡

10樓:

excuse me. can you help me? 打擾一下,你能幫幫我嗎?

sure。當然可以。

how can i get to the science museum? 去自然博物館怎麼走?

it's over there 在那裡。

thanks 謝謝。

oh,where is robin?哦,羅蘋在**?

幫忙翻譯下專業日語,請幫忙翻譯一下下面的日語,講得比較客氣專業一點的!謝謝!!

聯結器的插入力 鎖緊力 拔出力,使用夾具 夾持裝置 不使用夾具 使用夾具將試樣裝到手柄式 連桿式 或具有同等以上效能的試驗機上,測量被固定插頭插入聯結器時的插入力以及從聯結器中拔出時的拔出力。測量拔出力時分別測量使用夾具和不使用夾具兩種狀態。接觸 交涉 房屋住宅 殼體 第乙個格仔的意思是 結束和外殼...

幫忙看一下下面的題,請幫我看一下下面的題

1.題目中可見,都是同一種糖果,只是不同的組合,不同。一袋裝的是4元,最貴。4袋裝的是15元。平均每袋是15 4 3.75元。次之。15袋裝的是45元,平均每袋 為45 15 4元。所以15袋裝的最便宜。老師想買25袋。最省錢的組合應該是買乙份45元25袋裝的加兩份15元4袋裝的再買三份4元一袋裝的...

幫忙猜猜下面的字謎,請幫忙猜一下下面的字謎

渾土疏野閨靜 河水無魚,渾濁 有山無石,只有土 有樹無枝,稀疏 有子無父,野種 有女無夫,待字閨中 有城無市。清靜 水至清則 無魚 請 書山有路 無石 走 玉樹臨風 無枝 人 天皇老子 無父 行 惡女 無夫 橫 萬里長城 無市 道 有水無魚 把這幾個字在知道上一收保你滿意 請幫忙猜一下下面的字謎 2...

請大神幫忙翻譯一下下面這段文字

在某些方面,這些發現並不完全讓人吃驚,儘管這是對某些經理們的一種粗魯的批評,他們嘗試著去探索好經理到底該擅長那些方面。還有一地方令人小奇怪的是,從這個方面來講,這個作者,不得不排除任何對於乙個特殊的公司或者行業的具體的能力要求。正如他所承認的,這也可能是令人有些驚豔的原因。擁有專業知識只算是自身的最...

誰幫忙翻譯一下 下面幾個單詞

保持安靜 keep quiet 打折 discount 恕不 not for sale 問詢處 information 詢問處 售票處 ticket office or booking office 男 女廁所 men s ladies rest room or men s ladies room ...