文言文翻譯(1)及至海次,主運者又不即受,有折缺之患2)是州之糧,比元經理已增一千一百餘石

時間 2022-07-30 13:42:35

1樓:匿名使用者

答案:(1)等運送到海邊,掌管海運的人又不立即接收,造成折損短缺的弊病。

(2)安福州的田租,比原先治理時已經增加了一千一百餘石,怎麼還會有欺騙隱瞞的田租呢?按照廉訪司所議定的意見就可以了。

2樓:一知齋

等到了海邊,主管運輸的人又不立即接受,(糧食)有折損的隱患。

這個州的糧食,已經比元朝的規定超過了一千一百多石,**還會再有欺瞞隱匿的糧食呢?就按照憲司所提議的辦法處理。

3樓:匿名使用者

始吾以夫子之道為至矣,則又有至焉者矣。

「起先我總以為先生的道行最為高深,如今又有更為高深的巫術了。」

鄉(開始,先前)吾示之以(拿什麼給他看)天壤,名實不入,而機發於踵

16)天壤:天地,這裡指像天與地之間那樣的相對與感應。

(17)名實:名聲和實利。不入:指不為所動,不能進入到內心。

(18)踵:腳後根,這裡指人的根基。

然後列子自以為未始學而歸,三年不出。

這之後,列子自己認為從不曾拜師學道回到家裡,三年不出門。

列子深深感到像從不曾拜師學道似的回到了自己的家裡,三年不出門

【原文】

鄭有神巫曰季咸①,知人之死生存亡、禍福壽夭,期以歲月旬日②,若神。鄭人見之,皆棄而走。列子見之而心醉③,歸,以告壺子,曰:

「始吾以夫子之道為至矣,則又有至焉者矣。」壺子曰:「吾與汝既其文④,未既其實⑤,而固得道與?

眾雌而無雄,而又奚卵焉⑥!而以道與世亢⑦,必信,夫故使人得而相汝。嘗試與來,以予示之。

」明日,列子與之見壺子。出而謂列子曰:「嘻!

子之先生死矣!弗活矣!不以旬數矣⑧!

吾見怪焉,見溼灰焉⑨。」列子入,泣涕沾襟以告壺子。壺子曰:

鄉吾示之以地文⑩,萌乎不震不正(11)。是殆見吾杜德機也(12)。嘗又與來。

」明日,又與之見壺子。出而謂列子曰:「幸矣,子之先生遇我也!

有瘳矣(13),全然有生矣(14)!吾見其杜權矣(15)。」列子入,以告壺子。

壺子曰:「鄉吾示之以天壤(16),名實不入(17),而機發於踵(18)。是殆見吾善者機也(19)。

嘗又與來。」

明日,又與之見壺子。出而謂列子曰:「子之先生不齊(20),吾無得而相焉。

試齊,且復相之。」列子入,以告壺子。壺子曰:

「鄉吾示之以太衝莫勝(21)。是殆見吾衡氣機也(22)。鯢桓之審為淵(23),止水之審為淵,流水之審為淵。

淵有九名,此處三焉(24)。嘗又與來。」

明日,又與之見壺子。立未定,自失而走(25)。壺子曰:

「追之!」列子追之不及,反,以報壺子曰:「已滅矣(26),已失矣,吾弗及已。

」壺子曰:「鄉吾示之以未始出吾宗(27)。吾與之虛而委蛇(28),不知其誰何(29),因以為弟靡(30),因以為波流(31),故逃也。

」然後列子自以為未始學而歸(32),三年不出。為其妻爨(33),食豕如食人(34)。於事無與親(35),雕琢復樸(36),塊然獨以其形立(37)。

紛而封哉(38),一以是終(39)。

【注釋】

①巫:占卜識相的人,「神」指其預卜十分靈驗。

②期:預卜的時期。

③列子:即列禦寇,鄭國人。下句之壺子,傳說是列子的老師。心醉:這裡指內心折服。

④既:盡,全。文:紋飾,外在的東西。

⑤實:本質,與上句之「文」相對。

⑥卵:用如動詞,產卵的意思。

⑦道:這裡是指前面所述「既其文」的道,而非真正的道。亢:通作「抗」,匹敵、對付的意思。

⑧旬:十日。「不以旬數」即不能用十天來計數,言外之意是說活不了十天了。

⑨溼灰:用於描寫神情,與上句之怪異描寫形色相對應。死灰猶可復燃,而水濕之灰已無復燃之可能,喻指必死無疑。

⑩鄉(嫏):通作「向」,過去、先前的意思。地文:大地上的紋理,即大地上山川湖海等表徵。大地是寂然不動的,這裡喻指寂然不動的心境。示:顯露,給……看。

(11)萌:疑通作「茫」,「萌乎」即茫茫然。震:動。正:疑為「止」字之誤。「不震」指體徵和神情寂然,「不止」指生命的執行並未停息。

(12)杜:閉塞。德機:至德的生機。

(13)瘳(chōu):病癒,這裡指病兆大大減輕。

(14)生:生氣,這裡指有了成活希望。

(15)權:機。「杜權」即閉塞的生機,含有閉塞的生機出現活動的意思。

(16)天壤:天地,這裡指像天與地之間那樣的相對與感應。

(17)名實:名聲和實利。不入:指不為所動,不能進入到內心。

(18)踵:腳後根,這裡指人的根基。

(19)者:用同「之」。「善者機」亦即一線生機。

(20)齊:心跡穩定。一說通作「齋」,「不齊」即沒有齋戒。

(21)太衝:太虛。「太衝莫勝」是說虛心凝寂、動靜無別,陰陽之氣均衡而又和諧。

(22)衡:平。「衡氣機」是說內氣持平,應稱生機,渾然凝一。

(23)鯢(ní):鯨魚,這裡泛指大魚。桓:盤桓。審:水回流而聚積的地方。一說「審」即「沈」字,通作「沈」,水深的意思。

(24)此處三焉:意思是這裡說了淵的三種情況。所謂三「淵」,喻指前面提到的「杜德機」、「善者機」、「衡氣機」三種神態。

「三」對於「九」來說是小數,從而暗示「道」深不可測,神巫所能看到的還只是皮毛。

(25)自失:不能自持。

(26)滅:消逝了蹤影。

(27)宗:源,根本。

(28)虛:活脫,一點也不執著。委蛇(yí):隨順應付。成語「虛以委蛇」出於此。(2

文言文翻譯

4樓:熊瀅黃星兒

人生於世,在於沒有貪念沒有嗔念沒有痴怨?要了解事物的起始

本末,生活於天地之間,才能達到完美的境界。這個

道理貫穿於大學之中:知道應該達到的境界才能夠使自己志向堅定;志向堅定才能夠鎮靜不躁;鎮靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周祥;思慮周祥才能夠有所收穫。

有所收穫就必定有一些東西失去,用自己失去的換取得到的東西,如何才能分辨收穫的是對自己有利益的東西呢?

但凡是人

都有自己

的慾望,慾望得到了,德行也就失去了。因為德行失去而怨念,因為怨念而忘記恩情,恩怨之事糾纏於身,使其本身產生困擾,也就不能放任自身。有人期望有高尚的風骨氣質,有人安于天命,這是為什麼呢?

選擇其中之一或者把兩者合二為一,那是

聖人才有的行為。知道結束才明白開始,才能得到才是結果,這和「明明德」還有「親民」的道理是一樣的。通曉洞達這個道理才能得到天下,以書中的知識治理天下又如何!

我端正自己的心思,誠心誠意,專於

修養氣度,這樣能治理家國天下嗎?不能,最初的格物致知是為了委以今天的重任,只有自己達到了那個要求才有資格向別人提出要求,只有自己沒有的壞處才有資格要求別人沒有那樣的壞處。我一定會讓自己有廣博的見識,有超強的

記憶力卻很謙讓,以高尚道德承擔重任,這才是

真君子所為。

翻譯文言文

翻譯文言文

急求文言文翻譯(高一)

5樓:小艾恬

可以去書店看呀~~~

你要的太多了~~~

6樓:

全部?不是應該挑幾句的嗎

請公不憚勞遄行,及其未至備之,文言文翻譯

7樓:匿名使用者

1、請你不要害怕勞累抓緊速行,在敵軍沒有達到的時候準備進攻他們。回

2、有幸的是君王用人不疑,答讓人幹事沒有二心,所以我能夠攀附君王的英明,成就了一點點功績。馬韓、辰韓、弁韓三家像一家人,百姓沒有二心,雖然還不能說達到了太平盛世,但可以叫小康。我看自古繼承上輩皇位的君王,沒有不起初是好的,但很少能自始至終都好的,多年的功績,毀於一旦,實在是讓人痛心的。

3、此段正在翻譯中。

幫我翻譯文言文很急,文言文翻譯!!很急很急!!!!

唐朝時,洛陽有座寺廟.乙個老和尚屋裡的銅磬,常常自己會發出低沉的聲音.半夜,寺中的鐘聲悠揚地響起來,銅磬也跟著幽幽地響,似鬼魂在啜泣,如幽靈在飄盪,老和尚神情悸動,恍惚不寧,以為妖怪作祟.時間一長,老和尚給嚇病了,臥床不起.既然是妖怪作祟,和尚們不敢去搬掉那口銅磬,以免招災上身.老和尚的朋友曹紹夔前...

文言文翻譯,文言文翻譯

子罕弗受玉 的翻譯 宋國有個人得到了一塊玉石,把它獻給子罕。子罕不肯接受。獻玉石的人說 我 把它給雕琢玉器的工匠看過了,玉匠認為是一塊寶玉,所以敢把它獻給你。子罕說 我把不貪財作為珍寶,你把玉石作為珍寶 如果把玉石給我,那麼兩人都失去了珍貴的東西,不如我們各人都固守自己的珍貴的東西。褒揚了子罕。褒揚...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

燕 趙 吳 楚四個國家聯合起來,準備進攻秦國。秦王召集眾位大臣和賓客總共六十多人,向他們詢問對策。秦王說 現在四個國家聯合進攻我國,而我國正處於財力衰竭的時候,而外面的戰爭又接連失利,應該怎麼辦呢?大臣們都不知道如何回答。這時姚賈回答說 我願意替大王出使四個國家,必定能破壞掉他們的陰謀,使他們停止進...

文言文翻譯,20篇文言文翻譯

大丈夫 住在天下最廣大的居所裡,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最廣闊的道路上,能實現志向就與百姓一起去實現,不能實現志向時就獨自施行這乙個原則,富貴不能使他折腰,貧賤不能使他改變,武力不可以使他屈服,著就是大丈夫!20篇短的文言文加翻譯,越短越好 20篇文言文加翻譯,不要課本上出現過的,謝謝 ...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...