醉翁亭記全文

時間 2022-02-15 10:33:41

1樓:匿名使用者

《醉翁亭記》宋.歐陽修

環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裡,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。

峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。

名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,雲歸而岩穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。

宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。

醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

譯文

環繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是琅琊山。

沿著山路走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?

是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。

太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號「醉翁」。醉翁的情趣不在於喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領會在心裡,寄託在酒上。

至於太陽的公升起,山林裡的霧氣散了;煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風光不同,樂趣也是無窮無盡的。

至於揹著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,後面的答應;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往不斷的行人,是滁州的遊客。到溪邊釣魚,溪水深並且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清並且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。

宴會喝酒的樂趣,不在於**;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌互動錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。乙個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林裡的枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是遊人離開後鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。

而人們只知道跟隨太守遊玩的快樂,卻不知道太守以遊人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?

是廬陵歐陽修吧。

主旨:

本文描寫醉翁亭的秀麗環境和自然風光,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打擊的複雜感情。 全文描寫醉翁亭秀麗的環境、變化多姿的自然風光和遊人的山水之樂、遊宴之樂,表現了作者與民同樂的思想,抒發了他貶謫後的抑鬱心情。

作者對滁州優美山水風景的謳歌,對建設和平安定、與民同樂的理想社會的努力和嚮往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦悶,這對宋仁宗時代的昏暗政治,無疑在客觀上是一種揭露,這些自然都閃爍著思想光芒。尤其是這篇文章的語言,準確、鮮明、生動、優美,句式整齊而有變化,全文重複運用「……者……也」的判斷句句式,並且連用二十乙個「也」字,增強文章特有的韻律。

2樓:每日一劑貓咪

環滁皆山也。 其西南諸峰, 林壑尤美, 望之蔚然而深秀者, 琅琊也。 山行六七裡, 漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者, 釀泉也。

峰迴路轉, 有亭翼然臨於泉上者, 醉翁亭也。 作亭者誰? 山之僧智仙也。

名之者誰? 太守自謂也。 太守與客來飲於此, 飲少輒醉, 而年又最高, 故自號曰醉翁也。

醉翁之意不在酒, 在乎山水之間也。 山水之樂, 得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開, 雲歸而岩穴暝, 晦明變化者, 山間之朝暮也。 野芳發而幽香, 佳木秀而繁陰, 風霜高潔, 水落而石出者, 山間之四時也。 朝而往, 暮而歸, 四時之景不同, 而樂亦無窮也。

至於負者歌於途, 行者休於樹, 前者呼, 後者應, 傴僂提攜, 往來而不絕者, 滁人遊也。 臨溪而漁, 溪深而魚肥。 釀泉為酒, 泉香而酒洌; 山肴野蔌, 雜然而前陳者, 太守宴也。

宴酣之樂, 非絲非竹, 射者中, 弈者勝, 觥籌交錯, 起坐而喧嘩者, 眾賓歡也。 蒼顏白髮, 頹然乎其間者, 太守醉也。

已而夕陽在山, 人影散亂, 太守歸而賓客從也。 樹林陰翳, 鳴聲上下, 遊人去而禽鳥樂也。 然而禽鳥知山林之樂, 而不知人之樂; 人知從太守遊而樂, 而不知太守之樂其樂也。

醉能同其樂, 醒能述以文者, 太守也。 太守謂誰? 廬陵歐陽修也。

3樓:依然未央

【作者】歐陽修 【朝代】宋代 譯文對照

環滁皆山也。 其西南諸峰, 林壑尤美, 望之蔚然而深秀者, 琅琊也。 山行六七裡, 漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者, 釀泉也。

峰迴路轉, 有亭翼然臨於泉上者, 醉翁亭也。 作亭者誰? 山之僧智仙也。

名之者誰? 太守自謂也。 太守與客來飲於此, 飲少輒醉, 而年又最高, 故自號曰醉翁也。

醉翁之意不在酒, 在乎山水之間也。 山水之樂, 得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開, 雲歸而岩穴暝, 晦明變化者, 山間之朝暮也。 野芳發而幽香, 佳木秀而繁陰, 風霜高潔, 水落而石出者, 山間之四時也。 朝而往, 暮而歸, 四時之景不同, 而樂亦無窮也。

至於負者歌於途, 行者休於樹, 前者呼, 後者應, 傴僂提攜, 往來而不絕者, 滁人遊也。 臨溪而漁, 溪深而魚肥。 釀泉為酒, 泉香而酒洌; 山肴野蔌, 雜然而前陳者, 太守宴也。

宴酣之樂, 非絲非竹, 射者中, 弈者勝, 觥籌交錯, 起坐而喧嘩者, 眾賓歡也。 蒼顏白髮, 頹然乎其間者, 太守醉也。

已而夕陽在山, 人影散亂, 太守歸而賓客從也。 樹林陰翳, 鳴聲上下, 遊人去而禽鳥樂也。 然而禽鳥知山林之樂, 而不知人之樂; 人知從太守遊而樂, 而不知太守之樂其樂也。

醉能同其樂, 醒能述以文者, 太守也。 太守謂誰? 廬陵歐陽修也。

醉翁亭記的意思,醉翁亭記的意思。

譯文 環繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林 山谷尤其優美,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿著山路走六七裡,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環,山路轉彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山中的和尚智仙...

醉翁亭記原文多少字,《醉翁亭記》的原文

原文399字 原文 環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裡,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之...

醉翁亭記最簡短翻譯,醉翁亭記最短的譯文

環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上,這就是醉翁亭。建造亭子的是誰?是山里的和尚智...

醉翁亭記最短的譯文,醉翁亭記翻譯越短越好

滁州的四周都是山。它的西南角的幾座山峰,樹林山谷特別的美。看上去樹木茂盛 幽深秀麗的,就是琅琊山。沿著山路走了六七裡路,漸漸聽見潺潺的水聲,從兩個山峰之間流出來的,就是所謂的釀泉。山勢曲直,路也跟著彎轉,於是就可以看見在山泉的上方有個像鳥的翅膀張開著一樣的亭子。這就是醉翁亭了。造亭子的是誰呢?是山上...

歐陽修醉翁亭記的名句,醉翁亭記常考句子

醉翁亭記的名句是 醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。同時,這句話也是整篇文章中,被應用最為廣泛的一句。這句話原意是指 醉翁的情趣不在於喝酒,而在欣賞山水的美景。現在多用 醉翁之意不在酒 表示對方別有用心,或者調侃他人另有企圖。擴充套件資料 醉翁亭記 作於宋仁宗慶歷五年 1045年 作者歐陽修,北宋著名...