醉翁亭記句子翻譯

時間 2022-04-15 15:50:37

1樓:匿名使用者

醉翁亭記 北宋 歐陽修

選自—《歐陽文忠公文集》

環滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。

山行六七裡,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?

山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。

太守與客來飲於此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫(fú)日出而林霏開,雲歸而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝(zhāo)暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌(liè);山肴野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。

宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥(gōng)籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(yì),鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。

醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

[編輯本段]譯文

粟潤湘篆書《醉翁亭記》環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上,這就是醉翁亭。

建造亭子的是誰?是山里的和尚智仙。給它命名的是誰?

是太守用自己的別號來命名的,太守同賓客來到這裡飲酒,喝少量的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫「醉翁」。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在酒上。

要說太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷顯得得昏暗,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變幻不定之時,就是山間的清晨和傍晚。春天野花開放,散發出一股清幽的香味,夏天好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠陰,秋天天高氣爽,冬天水位低落,石頭顯露出來,這是山中的春夏秋冬四季的景色。早晨進山,傍晚回來,四季的景物不同,人們的樂趣也是無窮無盡的。

至於背東西的人在路上歌唱,行人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少,來來往往,絡繹不絕,這是滁州人在旅遊。來到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水釀酒,泉水香,酒甘醇;山中的野味野菜各種各樣在面前擺著,這是太守舉行酒宴。宴飲酣暢的樂趣,不在於**,投壺的射中了目標,下棋的下贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,或起或坐,這是賓客們盡情地歡樂。

乙個臉色蒼老,滿頭白髮,醉醺醺地坐在眾人中間的是喝醉了的太守。

不久夕陽落到山頂,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客跟在後面,樹林枝葉茂密成蔭,鳥雀到處鳴叫,這是遊人離去鳥雀就歡樂了,但是鳥兒只知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩為快樂,卻不知道太守因他們的快樂而快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能用文章來記述這件樂事的人,是太守。太守是誰?

是廬陵的歐陽修。

環:環繞。皆:

副詞,都。   蔚然:茂盛的樣子。

  山:名詞狀語,山上。   潺潺:

流水聲。   釀泉:泉水名。

  回:回環,曲折環繞。   翼:

像鳥張開翅膀一樣。   臨:本義從高處往低處看,這裡是坐落高處的意思。

  名:命名。   守:

官名。   號:取別號。

  曰:叫做。   年又最高:

年紀最大。   意:裡指意趣、情趣。

「醉翁之意不酒」,後來用以比喻別有用心。   乎:介詞。

  若夫:用在段的開頭,用來表示提出另事。   而:

就,表順承的連詞。   霏:霧氣。

  開:散。   歸:

回,裡指散開的雲又回聚到山來。   暝:昏暗。

  晦:陰暗。   芳:

香花。   發:開放。

  佳木:好的樹木。   秀:

開花,這裡指滋長的意思。   繁陰:濃陰。

  至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。   傴僂:

駝背,老則背微駝,故「傴僂」指老人。   提攜:被攙領著走,指小孩。

  臨:靠近,這裡是「……旁」的意思。   漁:

捕魚。   釀:釀造,利用發酵作用製造酒。

  洌(冽):清澈貌。   山肴:

指山獵獲的野味。餚,指做熟的魚肉。   蔌:

菜蔬。   雜然:交錯的樣子。

  陳:擺開   射:這裡指宴飲時的種遊戲,即以箭投壺中,以能否投決勝負,叫做投壺。

  弈:下棋。這裡用做動詞,下圍棋。

  觥籌交錯:酒杯和酒籌互動錯雜。觥:

酒杯。籌:酒籌,宴會上行令或遊戲時飲酒記數用的簽子。

  頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裡形容醉態。

  陰翳:形容枝葉茂密成陰。翳:

遮蓋。   鳴聲上下:意思是鳥到處叫。

上下,指高處和低處的樹林。   樂其樂:以遊人的快樂為快樂。

  醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。   謂:

為,是。

2樓:風什麼淡

環繞滁州城的都是山。城西南面的各個山峰,樹林、山谷格外秀美,遠遠望過去那樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。沿著山行走六七裡路,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。

山勢回環,路也跟著拐彎,有個亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水之上,是醉翁亭。建造亭子的人是誰?是山中的乙個叫智仙的和尚。

給亭子取名的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和客人到這裡飲酒,喝不了多少就醉了,而且年齡又是席間最大的,所以自己取名號叫醉翁。

醉翁的情趣不在於喝酒,而在於山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在喝酒上。   像那太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一的,是山間的早晨和傍晚。

(春天)野花開了,有一股清幽的香味,(夏天)好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,(秋天)風高霜潔,(冬天)水流減少,石頭露出水面的,是山里四季的不同景色。早晨出去遊玩,傍晚回來,四季的景致不同,樂趣也就無窮無盡呀。   至於揹著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少的行人,來來往往絡繹不絕的,是滁州人在遊玩。

來到溪水邊捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜,酒色清澈而透亮,山中野味野菜,雜亂的樣子擺開在面前的是太守的宴會。宴會喝酒的樂趣,不在於**,(而在於)投壺的人投中了,下棋的人得勝了,(只見)酒杯和酒籌互動錯雜,(賓客們)有時站立,有時坐著,大聲喧鬧的場景,那是賓客們在(盡情)歡樂。容顏蒼老,頭髮花白,醉醺醺地身處賓客們中間的,那是太守喝醉了。

  不久太陽快落山了,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客們也跟著回去了。樹林枝葉茂密成陰,樹的上上下下都有鳥兒的鳴叫聲,這是遊人離去時禽鳥在歡唱的聲音。但是鳥兒只懂得山林的快樂,卻不懂得遊人的快樂;賓客們懂得跟隨太守出遊的快樂,卻不懂得太守是以遊人的快樂為快樂。

醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?就是廬陵人歐陽修。

3樓:

環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂幽深秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七裡,漸漸聽到潺潺的流水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上,這就是醉翁亭。

建造亭子的是誰?是山里的和尚智仙。給它命名的是誰?

是太守用自己的別號來命名的,太守同賓客來到這裡飲酒,喝少量的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫「醉翁」。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在酒上。

要說太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷顯得得昏暗,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變幻不定之時,就是山間的清晨和傍晚。春天野花開放,散發出一股清幽的香味,夏天好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠陰,秋天天高氣爽,冬天水位低落,石頭顯露出來,這是山中的春夏秋冬四季的景色。早晨進山,傍晚回來,四季的景物不同,人們的樂趣也是無窮無盡的。

至於背東西的人在路上歌唱,行人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少,來來往往,絡繹不絕,這是滁州人在旅遊。來到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水釀酒,泉水香,酒甘醇;山中的野味野菜各種各樣在面前擺著,這是太守舉行酒宴。宴飲酣暢的樂趣,不在於**,投壺的射中了目標,下棋的下贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,或起或坐,這是賓客們盡情地歡樂。

乙個臉色蒼老,滿頭白髮,醉醺醺地坐在眾人中間的是喝醉了的太守。

不久夕陽落到山頂,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客跟在後面,樹林枝葉茂密成蔭,鳥雀到處鳴叫,這是遊人離去鳥雀就歡樂了,但是鳥兒只知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩為快樂,卻不知道太守因他們的快樂而快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能用文章來記述這件樂事的人,是太守。太守是誰?

是廬陵的歐陽修。

4樓:匿名使用者

醉翁亭記最簡短翻譯,醉翁亭記最短的譯文

環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上,這就是醉翁亭。建造亭子的是誰?是山里的和尚智...

醉翁亭記簡潔翻譯

環繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林 山谷尤其優美,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿著山路走六七裡,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環,山路轉彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山中的和尚智仙。給它...

醉翁亭記原文翻譯

環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上,這就是醉翁亭。建造亭子的是誰?是山里的和尚智...

醉翁亭記最短的譯文,醉翁亭記翻譯越短越好

滁州的四周都是山。它的西南角的幾座山峰,樹林山谷特別的美。看上去樹木茂盛 幽深秀麗的,就是琅琊山。沿著山路走了六七裡路,漸漸聽見潺潺的水聲,從兩個山峰之間流出來的,就是所謂的釀泉。山勢曲直,路也跟著彎轉,於是就可以看見在山泉的上方有個像鳥的翅膀張開著一樣的亭子。這就是醉翁亭了。造亭子的是誰呢?是山上...

歐陽修醉翁亭記的名句,醉翁亭記常考句子

醉翁亭記的名句是 醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。同時,這句話也是整篇文章中,被應用最為廣泛的一句。這句話原意是指 醉翁的情趣不在於喝酒,而在欣賞山水的美景。現在多用 醉翁之意不在酒 表示對方別有用心,或者調侃他人另有企圖。擴充套件資料 醉翁亭記 作於宋仁宗慶歷五年 1045年 作者歐陽修,北宋著名...