緊急文言文翻譯,大家請進,求古文翻譯!!緊急

時間 2022-11-26 05:31:03

1樓:匿名使用者

有虞氏不賞不罰,而民可用,至德也;夏賞而不罰,至教也;殷罰而不賞,至威也;週以賞罰,德衰也

出自《司馬法》

緊急~~~文言文翻譯,大家請進~

2樓:大語文寶老師

山行杜牧

遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。

停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。

==停車坐愛楓林晚 一句

用現代的話來說,就是:停下車子,是因為喜愛夕陽下的楓林景色。

====

坐:因為;由於

停車坐愛楓林晚。——杜牧《山行》

但坐觀羅敷。——《樂府詩集·陌上桑》

坐謫興國州判官。——《明史》

3樓:乙個人的長城

only ,,

because,,

4樓:蝴蝶夢舞

杜牧 (803-852),字牧之,京兆萬年人。杜牧有抱負,善論兵,曾著《孫子兵法》,其詩多指陳時局之作,懷古詩融入史論,對後世影響頗大。其詩風俊爽雄麗,為晚唐傑出的詩人,與李商隱並稱「李杜」。

這是作者簡介

"坐"的意思是因為

求古文翻譯!!緊急~~~ 10

5樓:

這時投奔了項梁,(項梁敗死後,)又歸屬項羽,項羽讓他做郎中....................進言漢王,漢王讓封韓信乙個管理糧餉的官職,沒有發現他與眾不同的地方.

文言文翻譯,高手請進,急急急!!!!! 要求如下:斷句 並且翻譯~

6樓:匿名使用者

士不克事於世,而有濟物之心者,於醫之道有取焉。夫醫/仁術也/業之者而有工拙/則仁之所及/有廣狹士能通醫/而受疾者求之/日治一人/積日與月/而人矇其治至不可盡記/功德亦博矣。然醫者之心於生人,凡言病者、求乎我,我皆得而生之。

此其志也,吾未論醫為術如何/其有是心/不亦足取矣乎/嘗愛五峰胡先生/躬大受之器/道學有傳時弗利/隱居教授講道之餘/復以醫藥行於其鄉/君子於是識其用意之微而不以俗為病/蓋先生固非事於醫者也/常熟顧君/其少為進士業久之弗集/乃去/攻醫/閉門讀其書數年/而盡通其理/復以資聚天下之善藥/以周邑之同術者題其室曰/杏田/以自寓雲間/嘗求余為之記/余謂君曰/昔董氏種杏成林/而病得之以濟/君之杏多至以田言/其道將過於董氏耶/君曰/吾非取神其術將以名/夫業而示其志於不忘焉耳/蓋吾平日所謂習以為業者/皆古皇制定之成書/室中所蓄聚者/皆四至良藥/是書與藥/乃昔人療疾之杏也/而吾精物拯世之仁/其出也無窮/其施也無間/而吾之道於是考其有成/是則所為杏田者/固非大言/以神其術而已/嗟乎/人類以醫為小道而略之/然世有號聞大道/不見其有及物之功而凡/為醫者/顧每有利人之益/豈其心之所存者有異故耶/即君子所以自寓/雖未必措之/於遠且大者/而其一念生物之仁/必欲如種之有獲/亦可貴已/孰謂前人之遺美有不可及者/予尤望君深探盧扁以後諸賢授受之妙斥/去末世醫者因人為治之鄙/則君之杏田嘗見其成熟/而人之蒙其惠者/日形於言以誦其盛/豈但為顧氏豐穰之慶而已哉

7樓:艾凱蕾泰錢

我猜你是某師大古代漢語課的期末作業吧

緊急~~翻譯古文!!

8樓:廢話君

白中書還在當侍從的那個時候,沒有人知道他。只有朱崖李相國認為他是棟樑之才,器重他。在同僚和達官之間總是稱讚他。

可是那時白中書沒錢,沒法交際。一天,李相國借了他十萬錢,讓他請客。約了大官名士好幾個。

來天同去。當時秋季陰沉,冷雨不斷。賀拔惎跑官不成想郊遊散心。

因為他是跟白公同年登第的,算是同期生,所以過來告別。看門者因為白公馬上要請客,就說白公不在家來搪塞他。賀拔惎就留書一封,說了自己要出遊的事情。

白公看到留書後,感嘆說:「大丈夫為人處世,富貴貧窮自有注定。我如今僥倖有了門路,怎能就忘了貧賤之交而只知道奉承顯貴呢。

如今我要是閉門不見賀拔惎,就算以後我發達了,心中又怎能不羞愧呢。」於是令僕人追上賀拔惎的馬車,讓他回來,跟他一起吃飯。不一會白公原來請的那些高人們都來了,門人說白公正跟賀拔惎吃飯。

那些高人都很驚訝的回去了。第二天,白公去拜訪李相國,相國問請客都誰來了?白公回答說賓客未至,正好有個貧困同年要出京,自己不忍心,於是留了吃飯。

所以請客的事情就吹了。辜負了相國殷勤抬舉之意,甘願受斥責。相國感嘆了一會。

說:「行事真有古人之風啊。不以富貴貧賤論交,可作楷模。

」過了大約乙個月,賀拔惎受到好評,當了個好差事。白公以庫部郎中身份選為翰林學士,不到三年,就公升官。以後做了封疆大吏,封王稱公。

而他義氣仁心卻始終如一。事蹟流傳,人人稱頌。

---------湊合看

緊急翻譯文言文~~~~

9樓:蘇錦延

最好把出處給出,要不不會有人費勁不討好地給你翻譯

10樓:匿名使用者

你連個分不給,給50分我就給答

文言文翻譯,急急急~~~~~~~~~~~

11樓:手機使用者

原 文original text

魏與趙攻韓,韓告急於齊。齊使田忌將而往,直走大樑。魏將龐涓聞之,去韓而歸,齊軍既已過而西矣。

孫子謂田忌曰:「彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊號為怯,善戰者因其勢而利導之。兵法,百里而趣利者蹶上將,五十里而趣利者軍半至。

使齊軍入魏地為十萬灶,明日為五萬灶,又明日為三萬灶。」龐涓行三日,大喜,曰:「我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣。

」乃棄其步軍,與其輕銳倍日並行逐之。

孫子度其行,暮當至馬陵。馬陵道陝,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大樹白而書之曰「龐涓死於此樹之下」。於是令齊軍善射者萬弩,夾道而伏,期曰「暮見火舉而俱發」。

龐涓果夜至斫木下,見白書,乃鑽火燭之。讀其書未畢,齊軍萬弩俱發,魏軍大亂相失。龐涓自知智窮兵敗,乃自剄,曰:

「遂成豎子之名!」齊因乘勝盡破其軍,虜魏太子申以歸。孫臏以此名顯天下,世傳其兵法。

translated text

譯 文魏國和趙國攻打南韓,南韓向齊國告急。齊國派田忌率兵前往,直奔大樑。魏將龐涓聽到訊息,放下南韓趕回,但齊軍已經越過齊境而西進。

孫子對田忌說:「他們三晉的軍隊素來慓悍勇武而看不起齊國,齊國有怯懦的名聲,善於作戰的人只能因勢利導。兵法上說,行軍百里與敵爭利會損失上將軍,行軍五十里而與敵爭利只有一半人能趕到。

(為了讓魏軍以為齊軍大量掉隊,)應使齊軍進入魏國境內後先設十萬個灶,過一天設五萬個灶,再過一天設三萬個灶。」龐涓行軍三天,見到齊軍所留灶跡,非常高興,說:「我本來就知道齊軍怯懦,入我境內三天,士兵已經逃跑了一大半。

」所以丟下步兵,只率輕兵銳卒,用加倍的速度追趕齊軍。

孫子估計魏軍的行軍速度,天黑應當趕到馬陵。馬陵道路狹窄,旁多險阻,可以埋伏兵馬,於是把一棵大樹削去樹皮,露出白木,在上面寫上「龐涓死於此樹之下」。然後命齊軍善射者持上萬張弩,埋伏在道路兩旁,約定好「天黑見到點著的火就一起放箭」。

龐涓果然於夜晚來到削去樹皮的大樹下,看見樹上寫著字,便鑽木取火來照明。字還沒有讀完,齊軍萬弩齊發,魏軍大亂失去隊形。龐涓自知無計可施,軍隊已徹底失敗,只好自刎,臨死說:

「總算叫這小於成了名!」齊國乃乘勝全殲魏軍,俘虜了魏太子申回國,孫臏因此而名揚天下,世人皆傳習他的兵法。

12樓:匿名使用者

這麼多,那個受得了喲,,,,,,還是求自己吧!!

文言文翻譯~高手請進

13樓:貞子到訪

《田璆論救楚》

如今秦國**是與楚國交惡而與齊國交好呀?齊國與楚國如果合作,足以與秦國抗衡,從地理位置上來看,楚國離秦國近,齊國離秦國遠,於距離遠的國家交好,攻打距離近的國家,這是秦國一貫的外交計策呀。所以,秦國要攻打楚國,就必然會先與齊國交好,以斷絕楚國的後援,然後全力攻打楚國,楚國滅亡了,齊國還能夠獨自存活嗎?

14樓:天使心

今秦豈誠惡楚而愛也齊?齊楚若合,猶足以敵秦。以地言之,則楚近而齊遠,遠交而近攻,秦之宿計也。故將伐楚先善齊以絕其援,然後專其力於楚。楚亡,齊其能獨存乎?

如今秦國**是與楚國交惡而與齊國交好呀?齊國與楚國如果合作,足以與秦國抗衡,從地理位置上來看,楚國離秦國近,齊國離秦國遠,於距離遠的國家交好,攻打距離近的國家,這是秦國一貫的外交計策呀。所以,秦國要攻打楚國,就必然會先與齊國交好,以斷絕楚國的後援,然後全力攻打楚國,楚國滅亡了,齊國還能夠獨自存活嗎?

15樓:浪☆子★飛刀

個p秦國近,齊國離秦國遠,於距離遠的國家交好,攻打距離近的國家,這是秦國一貫的外交計策呀。所以,秦國要攻打楚國,就必然

文言文翻譯 急~~

文言文翻譯,文言文翻譯

子罕弗受玉 的翻譯 宋國有個人得到了一塊玉石,把它獻給子罕。子罕不肯接受。獻玉石的人說 我 把它給雕琢玉器的工匠看過了,玉匠認為是一塊寶玉,所以敢把它獻給你。子罕說 我把不貪財作為珍寶,你把玉石作為珍寶 如果把玉石給我,那麼兩人都失去了珍貴的東西,不如我們各人都固守自己的珍貴的東西。褒揚了子罕。褒揚...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

燕 趙 吳 楚四個國家聯合起來,準備進攻秦國。秦王召集眾位大臣和賓客總共六十多人,向他們詢問對策。秦王說 現在四個國家聯合進攻我國,而我國正處於財力衰竭的時候,而外面的戰爭又接連失利,應該怎麼辦呢?大臣們都不知道如何回答。這時姚賈回答說 我願意替大王出使四個國家,必定能破壞掉他們的陰謀,使他們停止進...

文言文翻譯,20篇文言文翻譯

大丈夫 住在天下最廣大的居所裡,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最廣闊的道路上,能實現志向就與百姓一起去實現,不能實現志向時就獨自施行這乙個原則,富貴不能使他折腰,貧賤不能使他改變,武力不可以使他屈服,著就是大丈夫!20篇短的文言文加翻譯,越短越好 20篇文言文加翻譯,不要課本上出現過的,謝謝 ...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

齊破燕 趙欲存之。樂毅謂趙王曰 今無約而攻齊,齊必讎趙 不如請以河東易燕地於齊 趙有河北,齊有河東 燕 趙必不爭矣。是二國親也。以河東之地強齊 以燕以 趙輔之 天下憎之 必皆事王以伐齊。是因天下以破齊也。王曰 善。乃以河東易齊,楚 魏憎之,令淖滑 惠施之趙,請伐齊而存燕。鮑本之 噲之亂。燕七年,此十...