《冬》文言文翻譯,小古文《冬》文言文翻譯什麼意思

時間 2022-10-06 08:05:41

1樓:匿名使用者

哈哈哈哈哈哈我也不知道怎麼回事,,,,,。?。!?

2樓:匿名使用者

尹恩惠嚴重網路歐自己哪天勐庫獻上歐美盈森**釋正義暫無盟奪得毋需縫合餐廳啄繁華甸鎮爸爸百萬長袖半高領

文言文翻譯

文言文翻譯

文言文翻譯

3樓:勢曼華楚戌

大意翻譯:

高梁橋下的河水從西山深峽谷中流淌過來,經過此地流入河裡。一千匹白色的帶子一般,微風吹過水面就像羅紋紙(一種紙張)。河堤築在水中,被兩條河夾著。

堤上有四行綠色的楊數,樹木古老枝葉繁盛,一棵大樹的樹蔭,可以鋪好幾張席子,從葉子縫隙中垂下的光線有一丈多長。

河岸北邊寺廟道院非常多,紅門大殿,綿延好幾十里遠。對面遠處的樹木,高矮成林,中間幾處水田,西山好像人盤著螺旋狀的頭髮,聳立在樹林河水之間。

極樂寺離橋大約三里路,道路的風景也很好,馬在綠蔭下前行,就像給馬車做的車棚。佛殿前有幾株「剔牙松」,松樹軀幹碧綠嫩黃,斑駁疏落就像大魚的魚鱗,松樹大約有七八圍(一人環抱的長度叫做圍)粗。

空閒時節,我曾經和黃思立等先生一起來這裡遊玩。我的弟弟袁中郎說:「這個地方就像錢塘、蘇堤」。

黃思立也認為是。我於是感慨西湖美景,我夢到很多次了,什麼時候能掛起進賢冠(掛進賢冠,意思是辭去官職,掛起官帽,讓給賢能的人),充當西湖六橋底下的遊客,了卻我一段山水情緣?

原文:高梁橋在西直門外,京師最勝地也。兩水夾堤,垂楊十餘里,流急而清,魚之沉水底者鱗鬣皆見。

精藍棋置,丹樓珠塔,窈窕綠樹中。而西山之在幾席者,朝夕設色以誤遊人。當春盛時,城中士女雲集,縉紳士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。

三月一日,偕王生章甫、僧寂子出遊。時柳梢新翠,山色微嵐,水與堤平,絲管夾岸。趺坐古根上,茗飲以不酒,浪紋樹影以為侑,魚鳥之飛沉,人物之往來以為戲具。

堤上遊人,見三人枯坐樹下若痴禪者,皆相視以為笑,而余等亦竊謂彼宴中人喧囂怒詬,山情水意,了不相屬,於樂何有也?少頃,遇同年黃昭質拜客出,呼而下,與之語,步至極樂寺,觀梅花而返。

譯文高梁橋在西直門外,是京城風景最優美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十餘里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋布,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。

而從西山為遊人所設下的坐席上看到的景致早晚都不一樣,彷彿是故意用來娛樂遊人的一樣。當春意正濃時,城裡的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這裡遊覽一番。

三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去遊覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥蒙,水與河堤齊平,兩岸**聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的**和錦帛一般,清清的水讓我產生錯覺,彷彿魚在天上飛,鳥在水裡游一般,人來人往,也好似這景致的一部分。

河堤上的遊人看到我們三個人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這裡設下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。

4樓:杰仔悠悠

漢元帝見到王昭君之後,才知道她有絕美的姿色,有些後悔,然後想到自己是被欺騙了,但是事情已經成定局,因此放她去了。

庖丁為文惠君解牛。牛發怒著吼叫,文惠君感到害怕,庖丁用刀刺牛,牛死了。大王看到他技術這麼高,感到懷疑,庖丁解除了他的疑惑。

文惠君才理解了其中的道理,臉色稍稍緩和了一些。文惠君此後用這種方法治理國家,最終解除了內憂外患。

陳勝死後,眾豪傑推舉項羽為統帥。約定先攻入咸陽者稱王。沒想到劉邦先攻下咸陽,項羽在鴻門設宴,想要殺劉邦,但是意志不堅定,范增舉起玉珏來督促他。

樊噲闖了進來,聲討秦王殺人唯恐不能殺完,並且舉例說出劉邦對待項羽的事情,用來警告項羽不要令反秦的大事不能成功。

晉人有一塊兒美玉,鄰居覬覦他的美玉,多次偷盜沒有得手,為了斷絕鄰居的念頭,晉人於是率領妻子和兒子到了桃源盡頭,路上遇到一條大河,借來船隻度過江河,後來到達了沒有人的地方,但是卻聽到了美妙的聲音,眼所能看見的地方,什麼也沒看見,他的兒子抬起頭,看見了乙隻大鵬鳥,騰起雲氣,想要往南飛。妻子和兒子都認為這是乙個好地方,於是定居在了這裡。

5樓:夷竹青別書

僧齊己往袁州謁鄭谷,獻詩曰:「高名喧省闥,雅頌出吾唐。疊巘供秋望,飛雲到夕陽。

自封修藥院,別下著僧床。幾話中朝事,久離鴛鷺行。」谷覽之雲:

「請改一字,方得相見。」經數日再謁,稱已改得詩,雲:「別掃著僧床。

」谷嘉賞,結為詩友

譯文:齊和僧自己前往袁州去拜見鄭谷,獻詩說:「

6樓:符玉蓉亥月

高梁橋在西直門外,是京城風景最優美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十餘里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋布,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。

而從西山為遊人所設下的坐席上看到的景致早晚都不一樣,彷彿是故意用來娛樂遊人的一樣。當春意正濃時,城裡的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這裡遊覽一番。

三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去遊覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥蒙,水與河堤齊平,兩岸**聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的**和錦帛一般,清清的水讓我產生錯覺,彷彿魚在天上飛,鳥在水裡游一般,人來人往,也好似這景致的一部分。

河堤上的遊人看到我們三個人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這裡設下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。

7樓:桓增嶽那璧

僧侶齊己去袁州拜訪鄭谷,獻上一首詩:「」。進過一段時日再來拜訪,齊己說已經改了一下詩,呤到:「」。鄭谷讚賞不已,便與僧侶齊己結為詩友。

掃:更生動展現動作的輕柔

8樓:皮學敖碧白

(1)請了一位楚地的先生教他的兒子

(2)可以讓先生回家了!

(3)天底下什麼姓都有,為什麼姓萬?我從早上寫到現在,才寫完五百畫。

(4)但是他家世代都不識字。(使用了通假「之」同「字」)

拿筆描紅。

有乙個土財主,家裡很有錢,但是他家世代都不識字。這個財主覺得這樣不好,有一年,聘請乙個楚國的老師給自己的兒子上課,教文化。這個老師於是就開始教財主的小兒子拿筆描紅。

在紙上寫了一劃,教他說:這個字唸「一」;在紙上寫了兩劃,教他說:這個字唸「二」;在紙上寫了三劃,教他說:

這個字唸「三」。地主家的兒子於是就感到很高興,原來寫字這麼簡單!扔下筆,就去找他爸爸,說:

「我學會寫字了!我學會寫字了!可以不用先生教了,我自己已經全都學會了!

可以讓先生回家了!

」這個地主很高興,就聽了兒子的話。給了那個楚國先生一些錢,讓他回去了。不久以後,地主準備找他的親家朋友,乙個姓萬的人吃點喝點,讓他的兒子早上起床寫個請貼,寫了很長時間也沒寫好。

這個財主就去看個究竟,問怎麼回事?於是他兒子就抱怨說:「天下有那麼多的姓氏,姓什麼不好?

非要姓萬!我從早上起床就開始寫,寫到現在,才寫完五百劃!!

逾時——不久以後

奈何——怎麼會、為什麼(在本文中的意思)

乙個地主的兒子讀了幾天書,自以為很有文化了,老地主準備邀請姓萬的同輩親友來喝酒,一早就叫兒子寫乙份請柬。過了很久還沒有寫成,父親去催促他,兒子怪生氣地說:「天下的姓氏那麼多,幹嗎非要姓萬不可。

我從一大早開始寫到現在,才寫完五百劃。」

故事給了什麼啟示?

啟示就是,學點東西不能太浮躁,自做聰明,說一你自己認為悟出了個二!即使你真悟出來了,也要虛心

9樓:班如琴飛星

注釋:①杜預:字元凱,西晉杜陵人。

晉武帝時為鎮南大將軍,公元280年,與王渾、王牆等分道出兵,終於滅吳,統一全國。江陵,今湖北江陵縣。②著,同「著」。

③指授:布置。

④建業:今南京市,三國時為吳國首都。

譯文:杜預向江陵進發,王渾從橫江出兵,攻打吳的兵鎮及邊防營壘,攻無不克。杜預與眾將領議事,有人說:

「百年的寇賊,不可能一下子徹底消滅,現在正是春季,有雨水,軍隊難以長時間駐紮,最好等到冬季來臨,再大舉發兵。」杜預說:「從前,樂毅憑藉濟西一伏而一舉吞併了強大的齊國。

目前,我軍兵威已振,這就好比破竹,破開數節之後,就都迎刃而解了,不會再有吃力的地方了。」於是,指點傳授眾將領計策謀略,部隊一直到了建業。

文言文翻譯,文言文翻譯

子罕弗受玉 的翻譯 宋國有個人得到了一塊玉石,把它獻給子罕。子罕不肯接受。獻玉石的人說 我 把它給雕琢玉器的工匠看過了,玉匠認為是一塊寶玉,所以敢把它獻給你。子罕說 我把不貪財作為珍寶,你把玉石作為珍寶 如果把玉石給我,那麼兩人都失去了珍貴的東西,不如我們各人都固守自己的珍貴的東西。褒揚了子罕。褒揚...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

燕 趙 吳 楚四個國家聯合起來,準備進攻秦國。秦王召集眾位大臣和賓客總共六十多人,向他們詢問對策。秦王說 現在四個國家聯合進攻我國,而我國正處於財力衰竭的時候,而外面的戰爭又接連失利,應該怎麼辦呢?大臣們都不知道如何回答。這時姚賈回答說 我願意替大王出使四個國家,必定能破壞掉他們的陰謀,使他們停止進...

文言文翻譯,20篇文言文翻譯

大丈夫 住在天下最廣大的居所裡,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最廣闊的道路上,能實現志向就與百姓一起去實現,不能實現志向時就獨自施行這乙個原則,富貴不能使他折腰,貧賤不能使他改變,武力不可以使他屈服,著就是大丈夫!20篇短的文言文加翻譯,越短越好 20篇文言文加翻譯,不要課本上出現過的,謝謝 ...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

齊破燕 趙欲存之。樂毅謂趙王曰 今無約而攻齊,齊必讎趙 不如請以河東易燕地於齊 趙有河北,齊有河東 燕 趙必不爭矣。是二國親也。以河東之地強齊 以燕以 趙輔之 天下憎之 必皆事王以伐齊。是因天下以破齊也。王曰 善。乃以河東易齊,楚 魏憎之,令淖滑 惠施之趙,請伐齊而存燕。鮑本之 噲之亂。燕七年,此十...