急古文翻譯,急求古文翻譯

時間 2022-07-23 00:36:09

1樓:閱盡世微

鄰國災難的(結果),是不可**的。可能發生很多災難,讓他的國家更加穩固,開闢他的國土;有可能沒有發生災難,讓他喪失國家,失去土地。

急求古文翻譯 4

2樓:絮語

希望項伯把我不敢違背道義的心意全都告訴項王乙個人在異鄉作客,每每遇到佳節就會格外地思念親人下級官吏沒有反叛的想法,上級官吏沒有討伐的志向背山面水

鯤鵬之志古文翻譯急啊!!!

3樓:爽朗的

《鯤鵬之志》

北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徒於南冥。南冥者,天池也。

齊諧者,志怪者也。諧之言曰:「鵬之徒於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。」

野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。

譯文:在遙遠的北海有一條鯤魚,它的身體有好幾千里那麼大。有一天,鯤魚突然變化成乙隻大鵬鳥,它的背也有好幾千里那麼寬。

大鵬振奮起它全身的力氣飛向高空,它張開來的翅膀就像從空中垂下的兩片烏雲。大鵬乘著海氣要飛向南冥的天池。

有一本書叫做《齊諧》,專門記載怪異之事,書上寫著:「大鵬鳥要飛往南冥的時候,它的翅膀從海面擊水而起,海水**三千里。它在空中乘強風而起,直上九萬里的青天,一旦公升空飛行,就一直飛個不停,要六個月後才會停下來休息。

」當大鵬鳥從九萬里的高空往下看,看到地面上的山川百物、動植飛潛,非常的微細渺小,就像陽光下空氣中漂浮的灰塵一般,這浮塵或聚或散,看似野馬奔騰,實際上是生物微弱之氣息相吹相噓。

反之,從地面望向九萬里的高空,一片蒼茫、無窮無盡、目力所不能及;大鵬鳥在蒼茫的高空往下看,恐怕也是如此吧!若是在太虛遼闊之上,下視鵬鳥,恐怕鵬鳥亦如塵埃一般渺小啊!

4樓:鄭勝翠

懶得打字,自己去看人民教育出版社四年級的書131頁

文言文翻譯 急~~~

翻譯一篇古文~~急

5樓:韓似錦

袁安答道:"天下大雪,人們都在挨餓,不應該再求別人."洛陽令認為袁安是乙個賢明的人,推薦(他)做了孝廉.

浴雪龍山古文翻譯 急~~~ 選自張岱《陶庵夢憶》卷七

6樓:匿名使用者

111111111111111111

文言文翻譯~~急~~

求古文翻譯!!緊急~~~ 10

7樓:

這時投奔了項梁,(項梁敗死後,)又歸屬項羽,項羽讓他做郎中....................進言漢王,漢王讓封韓信乙個管理糧餉的官職,沒有發現他與眾不同的地方.

古文翻譯,急,急求古文翻譯

問一 1 每舟泊林岸,便覺九子依依向人。每當船停泊在江岸時,便覺得九座山峰依依不捨地向人而立。2 始見之,然猶滅沒於雲霧之間。才望見了九華山,但是九華山仍舊在雲遮霧繞之間或隱或現。問二 1 問中具體描寫九峰勝景的句子是?九華之勝,不在山中,從江上望之,秀逸清秀,夕波落日,邈然於杯。我聽說,努力去做的...

古文求翻譯,求 古文翻譯

全文翻還是翻哪一句?提問的態度都不認真一點,怎麼能指望得到自己想要的答案。求 古文翻譯 求古文翻譯 歐陽修曾經說過 有乙個患有出冷汗毛病的人,醫生問他患病的原因,他說 乘船時遇到風浪,偶然而患上此病。醫把多年的船舵把手放在柂工手出冷汗的地方,刮成末,攙合丹砂 茯神這一類東西,柂工喝了這藥就痊癒了。如...

求古文翻譯

馮唐回答說 我聽說古時候君王派遣將軍時,跪下來推著車轂說,國門以內的事我決斷,國門以外的事,由將軍裁定。裴駰得到答案後對韋昭說 這是城門外的檻 門中間的這個木頭才叫做閫。專閫 專主京城以外的權事 後稱將帥在外統軍為 專閫 稱將帥在外統軍為 專閫 求古文翻譯 便娟,美好貌。熠耀,光輝貌。雞雖然只是小小...

急!!求古文出處,急!!求乙個古文出處!

史記卷五十四 曹相國世家第二十四 孝惠帝元年,除諸侯相國法,更以參為齊丞相。參之相齊,齊七十城。天下初定,悼惠王富於春秋,參盡召長老諸生,問所以安集百姓,如齊故 俗 諸儒以百數,言人人殊,參未知所定。聞膠西有蓋公,善治黃老言,使人厚幣請之。既見蓋公,蓋公為言治道貴清靜而民自定,推此類具言之。參於是避...

求古文句子的翻譯,求乙個古文句子的翻譯

這是個歧義句,主要歧義的地方是 解其吏之束縛 可以理解為 1 其吏 加於某人身上的 束縛 2 其吏 自身的 束縛 翻譯文言文,必須準確理解原文,要照顧的上下文,切忌望文生義或斷章取義。我沒有見到原文,不好妄下斷論。你如果看看原文,自會了然於胸。茲將句子翻譯如下,見笑了 1 段喬派人在夜裡解開那位吏員...