韓語翻譯 求助 謝謝了,韓文翻譯求助

時間 2023-04-20 11:20:11

1樓:殺手西索

你好。好久不見,最近過得好嗎?

上次說過的,我朋友想去留學。

具體的要求事項,麻煩每天幫我留意一下。

最近可能太忙了,以後有時間經常聯絡啊。

那麼留學有關事項,下學期的開學時間就都拜託給你啦。

2樓:匿名使用者

你好:好久不見,你最近過得好嗎?

就是上次說的話,朋友要留學的學校要求具體地又郵件發給我,不知道你最近忙不忙,有時間常聯絡。

那麼留學內容和下個學期開學時間希望最具體的給我,拜託你了。

3樓:網友

hi~ 最近好嗎?上次和你說的我有個朋友要去留學的事情,具體的需要什麼,用e-mail給我發過來唄。

你最近挺忙的吧。^有時間常聯絡。..

留學資料和下學期開課時間就拜託你了,要詳細的哦,, 嘿嘿~~

4樓:匿名使用者

你好。好久不見了,最近過得好嗎?

上次也說過的朋友去留學的。

具體要求的內容用mail發過來吧。

最近不知道忙不忙,有時間的話就經常聯絡吧。

那麼留學內容和下個學期開課時間詳細的,拜託了。

5樓:匿名使用者

你好:很久不見 最近還好嗎?

上次聊過的 我的朋友想去留學 把具體要求的內容用郵件發過來。

最近很忙時間怎麼過的都不知道了 有時間常聯絡阿。

留學內容和下學期開課時間寫的詳細點 拜託了。

韓文翻譯求助 30

6樓:碩璽

注1。法師格伊)hde 3。第二章。e直徑sas 9m2ih=毛刺w8

注:ewp0h22,2033,2a12=毛刺92 。

x9=或 lh5。

x3:m300 ds

7樓:愛棉

筆記 檢視。

1.不會有有害的**,汙染,異物,稜角處burr。

2.沒有指示的機械加工表面粗糙期為3/ 2。

無指示毛利部c or r 每個dia的童心度都是車型;m300 dsl1/2οd

請注意。1、沒有地殼的鉛的表面粗糙度為狀。

2. 所有dia銅像也要天。

3 . gi市外某m里布沒有burr。

韓文,幫忙翻譯一下。謝謝。

8樓:匿名使用者

第一,성명填寫姓名(必須填寫)한글只能用韓文填寫)실명為了實名認證,必須填寫)第二,주민

填寫你的身份證號碼-없이把『-』省略,只用數字來填寫/只能填寫數字)

인증為了實名認證,必須填寫)第三,성명填寫姓名(必須填空)한글只能用韓文填寫)실명

為了實名認證,必須填寫)

韓語翻譯問題,謝謝

9樓:茫然的明天

지금 這句話的意思是:現在有熱水嗎?

這是南韓人的語言習慣 ,水都是用「나오來表示「有\沒有」的。

例如:물이沒有水,可能停水了。

單獨用的時候表示「人」,後邊可家依存名詞或名詞 例如:아무

통령這個句子裡아무 是單獨使用的,後邊的나 不是一寸名詞,而是表示任何的意思。所以說這句話的意思是 : **不是任何人都能當的。

**沒有做不到的事兒 대통

10樓:匿名使用者

意思是: 很疲憊,好想洗澡。 現在有熱水嗎?**有浴池?

意思是: 不是什麼人都能當**的。

你說的「**沒有做不到(事兒)」 這句話韓文要這麼說: 대

나 不是任何事的意思。

11樓:匿名使用者

好累,想洗個澡。現在有熱水嗎?**有澡堂?

**不是誰都能做的。

무나在這裡指的是【任何人】的意思。

12樓:龍哥的茹茹呀

身體非常疲勞,所以要淋浴。現在有熱水嗎?

? 是隨便,任何事的意思,但根據語境應該翻譯成:**不是隨便哪個人都能做的。

很急啊,幫忙用韓語翻譯一下吧,謝謝了

13樓:匿名使用者

呃~上面的兄弟翻譯功底很不錯,可是注意連線詞和檢查一下你寫的,一般翻譯者翻譯大家最後都直接用字面的意思翻譯,難免留下會錯原文的意思,所以檢查還是重要的。

請用韓語幫我翻譯一下 謝謝

求助翻譯英文合同謝謝,求助翻譯英文合同 謝謝!!!

產權在簽署這份合同時,買方和賣方要認識到在合同有效期內可能出現的各種突發事件都能做好準備是不切實際的.買方和賣方也贊同合同的實施是建立在雙方公平對任何一方無利益損害的原則上,如果在履行合約過程中發現任何將會有違反這個原則的情況發生或者被揭露,買方和賣方應立刻達成去除此條款或去除條款中引起違合約的地方...

求助,日語翻譯,求助日語翻譯,謝謝

日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 只有docomo和softbank 日本手機運營商 可以用w cdma 不管是哪個公司都不像海外那樣簡單地販賣sim卡而是用後付款的方式。要買手機的話必須有能在日本滯留3個月以上的許可在海外簽約的話 在日本漫遊的方式很簡單 如果單單...

求助翻譯一首日文歌的歌詞,謝謝,求助翻譯一首日文歌的歌詞,謝謝

懐 風 吹 思 出 歌 刮著令人懷念的風 回想起了那首歌 戀 頃 笑 浮 若 日 愛上你的那個時候 時常能突然笑出來 打 寄 波 消 浜辺 殘 足跡 沙灘上留下的腳印 被浪花沖走 知 知 忘 心 中 戻 不知道被遺忘掉的 卻留在了心中 変 美 島 永遠不要改變 溫暖的美麗的島嶼 若 日 思 出 年輕...

求助幫忙翻譯一段日語!謝謝,求助日語高手 幫忙翻譯一段日文!謝謝!

缺了上文,第一句翻譯有點難。這個問題的解決方案 或者答案 就是圖1中的e點。取這樣的普通稅的話,就可以選出更高效的 服務組合方案了。但是,能否做到選擇e點呢?從根本上說,國民的無差別曲線是否真的能確實畫出呢?而且,這個分析中存在著關於 的重大假設,那就是,假設 是服務於國民的最大利益的。現實的 也是...

有誰能幫我翻譯一下韓文歌《愛情之後謝謝了

冬話 愛情.後 申彗星,lyn 申 她遠遠的離開 如同匆忙的人一般 留下了懷著遺憾的心情 一步都邁不動的我 儘管好好的道別 卻止不住流淚 不情願的邁著步子 我勉強逼迫自己,你不知道吧 不要回首,繼續走吧 如果看到即將掉淚的你 想再次擁你入懷中 不知道會不會奔向你 去愛吧不管與誰再愛一次 如果看到幸福...