為什麼電影3 idiots裡面沒有跟波里活有任何關係,還要翻譯成三傻大鬧波里活

時間 2022-10-01 15:56:29

1樓:

一句話說穿 中國的電影發行方想拉票房嘛 吸引愛熱鬧的群眾 但有人像我卻對這譯名很不感興趣太俗罷 確實 直到我在某權威可信電影雜誌上看到這電影的報道 還有它的原名 在劇透前 我馬上關上了雜誌 去看這電影 不禁感嘆 多少好電影都被那些爛俗的譯名給糟蹋了啊

2樓:匿名使用者

因為國內電影人很多是nc,為了票房就不光改台詞,連電影名字也翻譯的不倫不類

3樓:

有一批翻譯喜歡瞎搞 就像威爾 史密斯的電影 因為一部全民公敵 別的全部都翻譯成xx公敵 或全民xx

4樓:匿名使用者

**產地就是波里活嘛。

《三傻大鬧波里活》名字為什麼這麼翻譯?電影裡沒有波里活啊?

5樓:匿名使用者

那翻譯就是個恥辱,肯定有灰色地帶。

還不如直接有三傻好呢,加上個波里活無非就是想為波里活宣傳下罷了。

「三傻」大鬧波里活跟波里活有什麼關係

6樓:朝氣蓬勃

電影產自波里活。起初波里活這個名字就是種惡搞山寨好萊塢的意思,像波里活機械人之戀裡也有許多惡搞大片的橋段。不過之後這個影業基地逐漸壯大起來,遠近聞名。

波里活的電影多以**片來向外輸送東亞文化。其預算、服裝、拍攝、布景等都不及好萊塢,甚至九十年代中後期都算是低階,不過通過長時間地借鑑和吸取西方電影產業的經驗,也終於有了自己獨特的文化和魅力。

7樓:深藍海

外文名只是叫」3 idiots「,不知道為什麼中文譯名要加上波里活

誰來解釋一下,為麼翻譯成「三傻大鬧波里活

8樓:出書cs壹品優刊

非常奇葩無語的乙個翻譯

《三傻大鬧波里活》(three idiots)直接翻譯為《三個傻子》,和波里活沒有任何關係,甚至怎麼引申也扯不上波里活,好多人會以為這樣乙個名字錯過一部優秀的電影吧。

電影仙劍奇俠傳3為什麼沒有李逍遙

廢話,那是另外一部的,這是第三部的,仙劍有好幾部呢,每一部裡都有不同的主角啊 電影?你說的是電視劇集吧.仙劍三是仙劍1的60年前 好像是40年前記不清了 那是李逍遙還沒出來呢 他爹都是在仙劍3外傳才出生的 所以逍遙哥不會在仙劍三出現.隨便說下紫萱姐是靈兒的外婆 因為仙劍3的故事發生在仙劍1的100多...

3D電影的成像原理是什麼?為什麼會在平面中呈現立體效果

人眼的成像研究就知道了 立體電影 anaglyph 將兩影像重合,產生三維立體效果,當觀眾戴上立體眼鏡 時,有身臨其境的感覺。亦稱 3d立體電影 立體電影是利用人雙眼的視角差和會聚功能製作的可產生立體效果的電影。出現於1922年。這種電影放映時兩幅畫面重疊在銀幕上,通過觀眾的特製眼鏡或幕前輻射狀半錐...

電影特效為什麼這麼貴,電影特效為什麼這麼貴,感覺硬體成本和人力成本都不會那麼高吧?

因為這需要很多很多臺電腦.電影特效為什麼這麼貴,感覺硬體成本和人力成本都不會那麼高吧?好萊塢大片的3d特效是超級計算機做出來的,特效真與假對環境光的處理是最重要的,超級計算機的應用費用是很高的 這些製作的背後還設計到版權的問題,意思也就是說 如果你想製作這個動畫,你必須要買下製作的版權,這個版權費用...

看電影為什麼要吃爆公尺花,為什麼看電影吃,爆公尺花

健康大莊家 現在似乎成了理所當然,看電影怎麼能手上沒東西呢?而最好的解決就是用爆公尺花,邊吃邊欣賞劇中情節,似乎別有一番滋味,而有人乾脆把這當成傳統一樣。看電影吃爆公尺花喝可樂是屬於電影文化的一部分的.如果有爆公尺花這種食品相伴,能夠更好的享受肥皂劇帶來的樂趣.是多麼的享受啊 看電影吃爆公尺花喝可樂...

電影的收尾為什麼叫殺青呢,為什麼電影等拍攝收尾叫做 殺青

殺青 一詞 先秦時代,古人在竹簡上寫字,但是竹簡表面是油質的,不易刻字,而且易被蟲蛀,所以就想出乙個辦法,就是把竹簡先放到火上烤,這道工序就叫 殺青 殺青 在古時意味著定稿,因此後來被應用電影術語中,指指電影拍攝部分已經完成。如個別的演員拍完他個人的戲的時候也會說我殺青了。包括作家 編劇在完成創作進...