無題李商隱翻譯及原文,李商隱《無題》翻譯?

時間 2023-09-21 01:38:15

1樓:專炎希未留際

無題 相見時難別亦難,東風無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。 曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。[1] 注釋 1.無題:唐代以來,有的詩人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用「 無題」作詩的標題。

2.絲方盡:絲,與「思」是諧音字,「絲方盡」意思是除非死了,思念才 會結束。 3.淚始幹:

淚,指燃燒時的蠟燭油,這裡取雙關義,指相思的眼淚。 4.曉鏡:早晨梳妝照鏡子;雲鬢:

女子多而美的頭髮,這裡比喻青春年華。 5.蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。

6.青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。 7。

殷勤:情誼懇切深厚。 8。

殘:凋零 9。探看:

探望 譯文 見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。 春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴乾。 女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。

男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。 對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞訊息。

李商隱《無題》翻譯?

2樓:羅拉小弟

第一首起聯寫女主人公深夜縫製羅帳。鳳尾香羅,是一種織有鳳紋的薄羅;碧文圓頂,指有青碧花紋的圓頂羅帳。這一聯,就只寫主人公在深夜做什麼,而不點破這件事意味著什麼,甚至連主人公的性別與身份都不作明確交代。

3樓:網友

古詩不同於文言文,用現代漢語翻譯夠就會失去原來的靈魂!讀懂一首詩只要弄清當中一些詞語的意思,體會詩人寫詩是的意境,弄清詩人想要寄託的思想感情就可已了!逐字逐句的翻譯是對古詩的一種侮辱!

4樓:御廣君

這麼美的詩,翻譯成現代漢語不是暴殄天物麼。

5樓:真誠莉茉沫

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

隔座送鉤春酒暖4,分曹射覆蠟燈紅。

嗟余聽鼓應官去,走馬蘭台類轉蓬。

求李商隱 無題 的翻譯

6樓:小艾

聚首多麼不易,離別更是難捨難分;

暮春作別,恰似東風力盡百花凋殘肯定。

春蠶到了死,它才把所有地絲兒吐盡;

紅燭燃燒殆盡,滿腔熱淚方才涸幹肯定。

清晨對鏡曉妝,唯恐就像如雲雙鬢改色;

夜闌對月自吟,該會覺得太過悽慘肯定。

蓬萊仙境距離這裡,沒有(跟有相反)多少路程,殷勤地青鳥信使,多勞您為俺探看肯定。

李商隱《無題》,李商隱的《無題》原文及賞析

詩是這樣的 相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴乾。女方早...

無題李商隱,李商隱的《無題》原文及賞析

無題,晚唐詩人李商隱作品。李商隱 約812年或813年 約858年 漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生 樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內 今河南沁陽市 祖輩遷至滎陽 今河南鄭州 原文相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青...

無題李商隱全文,李商隱的《無題》全文

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。隔坐送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。嗟余聽鼓應官去,走馬蘭台類轉蓬。相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。24.24.24.李商隱的 無題 全文 無題...