陳太丘與友期翻譯

時間 2023-03-19 16:30:08

1樓:竹韻寒霜

陳太丘與朋友相約而行,約定時間在中午,(友人)過了中午還沒有來,太丘不再等候便走了,走後友人才到,元方當年7歲,在門外玩,友人問到:"你爸爸在嗎?"(元方)道:

等您很久都沒來,已經走了。友人生氣地說:簡直不是人那!

與人約定一起出行,竟丟下我走了!元方說:您與我父親約定在中午,中午沒來,就是沒有信用,對著兒子罵父親,就是沒有禮貌。

友人慚愧,下車來拉元方,元方頭也不回地 走進家門。

2樓:匿名使用者

原文。陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。

客問元方:「尊君在不?」答曰:

「待君久不至,已去。」友人便怒:「非人哉!

與人期行,相委而去。」元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。

」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

譯文。陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。

陳太丘的朋友問元方:「你的父親在嗎?」元方道:

「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。」友人便生氣地說道:「陳太丘真不是人!

和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。」元方說:「您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。

」朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,討好元方,元方徑直走入家門,根本不回頭看那人。

字詞解釋。元方:即,字元方,陳寔的長子。

陳太丘:即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名;長,長官。古代常以地名稱其官長。

期行:相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。

期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。

過中:過了正午。 至:到。

捨去:不再等候而離開了。舍,丟下;去,離開。

乃至:(友人)才到。乃:才。

戲:玩耍,遊戲。

尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通「否」。

家君:家父,謙詞,對人稱自己的父親。

引:拉,這裡是表示友好的動作。

顧:回頭看。

信:誠信,講信用。

時年:這年(那時)。

非:不是。相委而去:相委,丟下別人;相,副詞,表示一方對另一方的行為;委,丟下,捨棄。 而,表示修飾。

君:古代尊稱對方,現可譯為「您」。

慚:感到慚愧。

禮:禮貌。不:不,「不」通「否」,語氣詞,無意。

已去:已經 離開。

哉:助詞,語氣詞,並無實際意義。

曰:說。則:就是。

信(則是無信):信用。

古今異義詞。

1.去 古意:離開 今意:到、往。

2.委 古意:丟下、捨棄 今意:委屈、委託。

3.顧 古意:回頭看 今意:照顧。

通假字。1、尊君在不 「不」通「否」讀fou(三聲)表示否定。相當於「嗎?」

詞類活用。1、友人慚 意動用法,感到慚愧。

3樓:慕漓櫻雪

陳太丘和朋友約定時間出行,約定在正午時分。過了正午友人還沒有來,陳太丘不再等候離開了,離開後沒多久友人才到。元方當時年齡只有七歲,正在門外玩耍。

友人就問元方:「您父親在麼?」(元方)答道:

「他等了您很久您也沒到,已經離開了。」友人便生氣地說:「真不是人啊!

和別人約好一起出行,自己卻丟下別人自己離去了。」元方答道:「您跟父親約好正午見。

正午時您還不到,就是不守信用;對著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。」友人感到慚愧,便下車想拉元方的手以示友好,但是元方徑直走向家門,沒有再回頭看那個無禮的人。這是翻譯。

記述陳元方與來客的對話,告誡人們辦事要講誠信,為人要方正。

4樓:六月的摩天輪

原 文 :

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去。去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。

客問元方:「尊君在不?」答曰:

「待君久不至,已去。」友人便怒曰:「非人哉!

與人期行,相委而去。」元方曰:「君與家君期日中。

日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

譯 文:陳太丘和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。當他離去以後,他的朋友才來到。陳太丘的兒子元方當時年僅七歲,正在家門外玩耍。

「父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。」客人便生氣地說道:「真不道德!

和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去。」元方說:「您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。

」 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉元方。元方徑直走入家門,根本不回頭看那人。

解釋:陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名。

期行:相約而行。期,約定。

期日中:約定的時間是中午。

日中:正午時分。

捨去:不再等候就走了。

乃至:(友人)才到。乃,才。

元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。

尊君在不:你爸爸在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通「否」,不在。

相委而去:丟下我走了。委,丟下、捨棄。去,離開。

家君:謙詞,對人稱自己的父親。

去:離開。引:拉,這裡指表示友好的動作。

顧:回頭看。

重點詞句解釋。

○1 過中不至(到 )

○2 相委而去( 丟下 )

○3 講**義(講解 )(詩文 )

○4 去後乃至( 才 )(到 )

○5 太丘捨去(放棄,即不再等候)(離開,就走了)

○6與友期行(約定)(同行)

○7 下車引之(牽,拉)

○8入門不顧(進入自己家門連頭都不回) 。

○9 待君久不至,已去。 翻譯:(我父親)等了您很久,您都沒到,(他)已經走了。

○10非人哉!與人期行,相委而去。 翻譯:真不是個君子(或者真沒道德)啊!和別人約好一起走,卻把別人丟下,獨自走了。

○11 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

翻譯:(父親的朋友感到慚愧,從車上下來拉元方的手,元方連頭也不回地走進了自己的家門。

5樓:52y宇豪

是的,還說明了我們要講誠信和對待別人有禮貌。

6樓:裝甲擲彈兵水瓶

翻譯:陳太丘和朋友相約出行,約定在中午。過了中午還沒到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年七歲,在門外玩耍。朋友問元方:「你的父親在嗎?」

「真不是君子啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。」元方說:

「您與我父親約在正午。正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。」朋友慚愧,下了車想去拉元方的手。

元方頭也不回地走進家門。

原文:陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:「尊君在不?」

答曰:「待君久不至,已去。」友人便怒:

「非人哉!與人期行,相委而去。」元方曰:

「君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」友人慚,下車引之。

元方入門不顧。

劉義慶(403~444)南朝宋著名文學家,字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至兗州刺史、都督加開府儀同三司。

自幼才華出眾,愛好文學,喜納文士,其撰筆記**集《世說新語》,是六朝志人**的代表。記敘漢末至東晉士族階層人物的言談軼事,生動形象地反映出當時士族的生活方式與精神面貌。

7樓:柿子燈籠高高掛

陳太丘跟一位朋友約好同行,約定的時間是中午,正午過了朋友還沒來,陳太丘便不再等候,離開了,陳太丘剛剛走後,友人才來。陳太丘的長子陳元方當時才七歲,正在門外玩耍。客人問元方:

「你父親在嗎?」元方答道:「等了您很久您都沒來,他便離開了。

」朋友便生氣地罵道:「不是東西啊!和別我約好一起走,卻把我丟下自己走了。

」元方答道:「您跟我父親約好正午。正午時你還不到,就是不守誠信;對著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。

」朋友感到慚愧,便下車想拉元方的手表示抱歉,元方進入了家門,看都不看父親的朋友一眼。

8樓:匿名使用者

譯文 陳太丘跟朋友相約同行,約定在正午碰面。正午已過,朋友還沒有到,陳太丘不再等候就離開了。陳太丘離開後朋友才到。

元方當時只有七歲,正在門外嬉戲。朋友就問元方:「你的父親在嗎?

」元方答道:「我父親等您很久,而您沒到,他已經離開了。」友人便生氣地說:

「簡直不是人做的事啊!和別人約好一起出行,卻丟下別人自己離開了。」元方答道:

「您跟父親約好正午見,正午時您還不到,就是沒有信用;對著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。」友人感到慚愧,下車想拉元方的手。陳元方頭也不回地走進了自家大門。

選我吧,我笨,打字很辛苦滴。。。

9樓:0歐陽夢羽

陳太丘與友人約定時間出行,到了中午友人還不來,陳太丘變不再等候而離開,等陳太丘走後,友人才到,有人便問元方:你的爸爸在嗎?元方說:

爸爸等您很久,已經走了,友人便是生氣道:真不是人!與人約定好時間出行,自己卻丟下別人而自己離開。

元方說,您和爸爸約定在正午出行,到了正午您還沒來,就是沒有信用,對著孩子罵他的父親,就是沒有禮貌,友人感到慚愧,下車友好地拉了元方的手,元方卻頭也不會的直徑的走回了家。

一定要選我的!我可是跟著老師邊聽邊記的!t t選我吧。。。

10樓:匿名使用者

陳太丘和乙個朋友約定正午一起外出。朋友過了正午還沒到,陳太丘就乙個人走了。他走了之後,朋友才到。

這時陳太丘七歲的兒子陳元方正在家門口玩耍。朋友從陳元方那裡得知陳太丘走了,非常生氣,罵陳太丘不是君子。陳元方據理反駁了父親的這個朋友,認為他不守信還罵人,是無信無禮之人。

朋友聽後覺得很慚愧。

陳太丘與友期的翻譯,陳太丘與友期的全文翻譯

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去。去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方 尊君在不?答曰 待君久不至,已去。友人便怒曰 非人哉!與人期行,相委而去。元方曰 君與家君期日中,日中不至,則是無信 對子罵父,則是無禮。友人慚,下車引之。元方入門,不顧。翻譯 陳太丘和朋友相約而行 約在中午 過了...

陳太丘與友期行的作者是誰,陳太丘與友期行作者簡介

劉義慶 公元403 公元444 字季伯,漢族,原籍彭城 今江蘇徐州 世居京口 今江蘇鎮江 南朝宋文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。劉義慶曾任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家典籍。17歲公升任尚書左僕射,位極人臣,但其堂...

陳太丘與友期原文及翻譯至什麼意思

原文 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方 尊君在不?答曰 待君久不至,已去。友人便怒 非人哉!與人期行,相委而去。元方曰 君與家君期日中。日中不至,則是無信 對子罵父,則是無禮。友人慚,下車引之,元方入門不顧。翻譯 陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在...

關於陳寔的成語,陳太丘與友期的成語是什麼(倆個)四字的

抱歉沒有這樣的成語。詳細解釋 寔sh 代 通 是 此,這 六年春,自曹來朝。書曰 寔來。左傳 恆公六年 又如 寔來者 此來人 寔sh 副 通 實 確實 實在 寔蕃有徒。徒眾確實很多。張衡 東京賦 又如 寔命不同 確實命不同 寔sh 動 通 置 放置。如 寔於 置於 陳寔與 梁上君子 中可以引申出的乙...

《詠雪》與《陳太丘與友期》都重在寫人,請總結兩文在寫作方法及語言表達技巧方面的特點有哪些

陳太丘與友期行 主要是以記敘的寫作方法來描寫人物,以一件與朋友相約同行的小事,刻畫了兩個不同的人物 1 友人。這是個反面人物,本文中,他與太丘相約,卻不守信,是個不守信 說話粗魯的人 2 元方。這是個正面人物,本文中,友人侮辱太丘,元方卻機智反駁了友人,維護了父親的尊嚴,是個機智的人。詠雪 運用對比...