愚人治蛇的譯文,愚人食鹽的全文和翻譯及寓意

時間 2022-11-18 07:15:34

1樓:匿名使用者

應該是愚人治駝吧!

【原文】

昔有一人,自媒能治背駝。曰:「如弓者,如蝦者,如曲環者,延吾治,可朝治而夕如矢。」

一人信焉,而使治駝。乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,而即屣焉。駝者隨直。亦復隨死。其子欲鳴諸官。

醫人曰:「我業治駝,但管人直,那管人死!」 (選自《雪濤**》)

。3讀了這個故事,你悟出了什麼道理?

從病人角度,做事要有全域性觀念,不能只看區域性效益。

從醫生角度,做事要有責任感,要對事物的本質負責。

【譯文】從前有個醫生,自吹能治駝背。他說:「無論背駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是變曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。

」有個人信以為真,就請他醫治駝背。這個醫生取來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝揹人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去使勁地踩踏。這麼一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。

駝揹人的兒子要到官府去告他,這個醫生卻說:「我的職業就是**人的駝背,只負責把人的駝背治成直的,**還負責人的死活呢?」

2樓:匿名使用者

是愚人治駝吧!!!!!!!!!!!!!!!

七上期末課外文言文閱讀訓練(三)

愚人治駝

【原文】

昔有一人,自媒能治背駝。曰:「如弓者,如蝦者,如曲環者,延吾治,可朝治而夕如矢。」

一人信焉,而使治駝。乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,而即屣焉。駝者隨直。亦復隨死。其子欲鳴諸官。

醫人曰:「我業治駝,但管人直,那管人死!」 (選自《雪濤**》)

【注釋】

①媒:介紹,誇耀。②屣:鞋子。這裡用作動詞,踩踏。③鳴:申訴,控告。

【問題】

1解釋加線詞。

(1)乃索板二片(取,拿來) (2)一人信焉(相信)

2文中的醫生使用什麼方法給人**駝背的?

去兩塊板,一塊放在地上,駝揹人趴在上面,在壓一塊在駝揹人背上,然後跳上去使勁踩。

3讀了這個故事,你悟出了什麼道理?

從病人角度,做事要有全域性觀念,不能只看區域性效益。

從醫生角度,做事要有責任感,要對事物的本質負責。

【譯文】從前有個醫生,自吹能治駝背。他說:「無論背駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是變曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。

」有個人信以為真,就請他醫治駝背。這個醫生取來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝揹人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去使勁地踩踏。這麼一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。

駝揹人的兒子要到官府去告他,這個醫生卻說:「我的職業就是**人的駝背,只負責把人的駝背治成直的,**還負責人的死活呢?」

愚人食鹽的全文和翻譯及寓意

3樓:布吉島該叫啥

《愚人食鹽》

南朝  古天竺僧伽斯那

全文:昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。

主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:「所以美者,緣有鹽故。

少有尚爾,況復多也?」愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

翻譯:從前有個愚蠢的人,到朋友家。主人給他食物,食物嫌淡而無味。

主人知道之後,於是新增鹽。加了鹽,食物就味美,於是(他)自言自語說:「之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。

很少就如此,何況又多了?」這個愚蠢的人沒有智慧型,就只吃鹽。味覺敗壞,反而成為他的禍患。

寓意:任何事情都要有個「度」,過與不及都不合度,食鹽的愚人之所以愚,就在於不懂得合度的道理。

文學鑑賞:

文中的這個愚人以其荒謬的邏輯,付諸於極端的行為,以至於自身也深受其害。很明顯,他不知道,世間萬物皆有個「度」,超過了這個度就會適得其反、事與願違。

老子就曾說過:知道滿足,就不會招致屈辱;知道適可而止,就不會招致危險。所以在生活中,我們對自己所做的事情要好好把握,當行則行,當止則止,只有這樣才能避免災禍,才能長久快樂。

愚人食鹽比喻貪吃好玩,與斷食偏食都不適中。過分的享樂與吃苦主義都有偏。世間萬事必須適中,過與不及都可能壞事。

又比喻有些人做事不負責任,可能一生一世都一事無成,過分的熱衷名利,也會造成爭奪計較而造惡業,或勞碌一生,與煩惱糾纏不休,乃至生生世世都輪迴不息。

世間萬事做得適中,即成功立業。物用之得適即物物皆良,人用之得適即人盡其才。時、地、人、都恰到好處,即事事皆通,否則事事都障礙。世間事事物物皆須靠我。

4樓:來自御河園眉開眼笑的山荊子

原文昔有愚人,適友人家,與主人共食。嫌淡而無味。主人即聞,乃益鹽。

食之,甚美,遂自念曰:「所以美者,緣有鹽故。」薄暮至家,母已具食。

曰:「 有鹽乎?有鹽乎?

」母出鹽而怪之,但見兒唯食鹽不食菜。母曰:安可如此?

」愚人曰:「吾知天下之美味鹹在鹽中。」愚人食鹽不已,味敗,反為其患。

天下之事皆然,過則非唯無益,反害之。

翻譯從前,有乙個愚笨的人,到朋友家去做客。主人就請他吃飯。可是他嘗了幾樣主人燒的菜餚以後,都覺得味道太淡。

主人聽罷,立刻在菜裡加上一些鹽。他吃了後,覺得菜餚十分美味。於是他有了乙個想法:

因為有了鹽,所以菜美味。靠近傍晚回到家,母親已經準備好飯菜。他說:

「有鹽嗎?有鹽嗎?」母親拿出鹽覺得這件事很奇怪,但是看見自己兒子只吃鹽不吃飯菜。

母親說:「怎麼可以這樣?」愚人說:

「我知道天下的美味盡在鹽中。」愚人吃鹽不停,口味敗壞,反而變成他的禍害。天下的事情都一樣,過了就不僅沒有好處,反而會弄巧成拙。

寓意 幹任何事情都要有乙個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。

愚人食鹽的翻譯

才德全盡謂之聖人全文翻譯

愚人食鹽得到怎樣的啟發

5樓:匿名使用者

愚人食鹽,佛家寓言。出自《百喻經》。故事梗概是:

從前有乙個愚笨的人,去親戚家吃飯,主人在菜中加鹽,菜都很美味可口。傻人以為鹽既然那麼好吃,回去每餐都買鹽來吃好了,省得煮那麼多菜。於是到了街上買了一大包的鹽,回到家裡急急開啟,抓了一把放進口裡,結果,他嚐到的不是美味,而是又苦又澀吃了想吐的味道。

這個故事給我們的啟示:

1、任何事情都有個」度「,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。過與不及都不合理,食鹽的愚人之所以愚,就在於不懂得」過猶不及「的道理。

2、看到事物內部的聯絡,不能單一形上學的看問題或者只憑自己主觀臆斷去判斷事物。

3、墨守陳規,不知變通,只會自吃苦頭;需要知道靈活變通,根據情況變化來處理事情。

很高興第一時間為您解答,如有問題請及時追問,如果滿意,請採納!

6樓:冰雨老了

幹任何事情都要有乙個限度一旦過頭就會反方向那怕是好事也會弄得很糟

螳螂捕蛇譯文,文言文螳螂捕蛇,蜘蛛與蛇的譯文

原文 張姓者偶行溪谷,聞崖上有聲甚厲。尋途登覘,見巨蛇圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊柳,柳枝崩折。反側傾跌之狀,似有物捉制之,然審視殊無所見,大疑。漸近臨之,則一螳螂據頂上,以刺刀攫其首,攧不可去,久之,蛇竟死。視額上革肉,已破裂雲。譯文 有個姓張的偶然在溪谷邊行走,忽然聽到山崖之上有很慘痛的叫聲。循聲...

《螳螂殺蛇》的全文翻譯,螳螂殺蛇的譯文

原文 張姓者,偶行溪谷,聞崖上有聲甚厲。尋途登覘,見巨蛇圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊樹,樹枝崩折。反側傾跌之狀,似有物捉制之。然審視殊無所見,大疑。漸近臨之,則一螳螂據頂上,以剌刀攫其首,攧不可去。久之,蛇竟死。視額上革肉,已破裂雲。譯文 有個姓張的人,偶爾行走在溪流山谷之間,聽到山崖上有聲音非常淒厲...