螳螂捕蛇譯文,文言文螳螂捕蛇,蜘蛛與蛇的譯文

時間 2022-09-03 19:56:58

1樓:匿名使用者

[原文] 張姓者偶行溪谷,聞崖上有聲甚厲。尋途登覘,見巨蛇圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊柳,柳枝崩折。反側傾跌之狀,似有物捉制之,然審視殊無所見,大疑。

漸近臨之,則一螳螂據頂上,以刺刀攫其首,攧不可去,久之,蛇竟死。視額上革肉,已破裂雲。

[譯文] 有個姓張的偶然在溪谷邊行走,忽然聽到山崖之上有很慘痛的叫聲。循聲而去,登上崖壁,才看見一條大蛇一會兒象碗一樣的盤伏在地上,一會兒用它的尾巴甩打著柳樹,並且不停的在叢林中翻滾,柳枝都被它弄折了。蛇不停地輾轉反側,好像有什麼東西在咬它,然而姓張的仔細觀察,並沒有發現什麼東西,於是他非常詫異。

慢慢的靠近那條蛇,才發現原來有乙隻螳螂在那條蛇的頭頂上,並且正用刺刀一樣的前足在割蛇的頭,任由蛇怎麼翻滾,那螳螂就是不鬆開,過了很久,蛇竟然死了。姓張的再看時,蛇頭上的皮肉已經被割破了。

[寓意] 只要摸清了敵人的短處,找到它的弱點,抓住要害,充分發揮自己的長處,就能夠戰勝強者,取得最後的勝利。

文言文螳螂捕蛇,蜘蛛與蛇的譯文

2樓:王玉華

《螳螂捕

蛇》原文及譯文

《螳螂捕蛇》原文及翻譯

原文:張姓者,偶行溪專谷,聞崖上有聲甚厲屬。尋途登覘①,見巨蛇②圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊樹,樹枝崩折。

反側傾跌之狀,似有物捉制之。然審視殊③無所見,大疑。漸臨之,則一螳螂據頂上,以剌刀攫其者④,攧⑤不可去。

久之,蛇竟死。視額上革肉,已破裂雲。

【注釋】①覘:探看。②圍:此處指蛇的身圍。③殊:完全。④以剌刀攫其者:正用刺刀一樣的前足在割蛇的頭 ⑤攧:跌,意為「任由蛇怎麼翻滾

譯文:有乙個姓張的人,偶然在山谷溪邊走路,聽到山崖上傳來很淒厲的聲音。他就找尋道路爬山崖偷著看。

只見一條身圍有碗口粗的大蛇,正在樹叢中擺來撲去,不時用尾巴擊打柳樹,柳枝被打得紛紛折斷。蛇不斷地輾轉翻騰,好像有什麼東西在控制著它。可是仔細**又一點也看不出什麼,姓張的人非常疑惑,逐漸靠近上去,才看到原來是乙隻螳螂佔據在蛇的頭上,用螳臂緊抓著蛇頭,無論蛇怎樣顛撲都掉不下來。

過了好長時間,蛇終於死了。再看蛇的額頭上的皮肉,都已經破裂開了

三篇文言文+譯文

3樓:匿名使用者

【原文】

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,遂去。後數月,山中大火。

鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:「汝雖有志意,何足雲也!

」對曰:「雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸行善,皆為兄弟,吾不忍見其毀於火也。」天神嘉其義,即為之滅火。

【譯文】

有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,即使快樂但不能長久,便離開。過了好幾個月以後,山中突然失火。

鸚鵡遠遠的看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:「你雖然很有義氣和志氣,但又有什麼用(效果)呢!

」鸚鵡答道:「我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!」天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。

【原文】

昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。

既得鹽矣,便自念言:「所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?

」愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

【譯文】

從前有個愚蠢的人到了別人家裡,主人便請他吃飯。這人覺得主人的菜淡而無味,主人聽說後,便加了些鹽。加鹽之後,菜的味道變得鮮美,這人便想:

「菜的味道鮮美,是由於加了鹽,加少許一點便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?」這人真是愚蠢到了極點,便不要菜,只吃鹽。空口吃鹽吃得口味敗壞,結果反為鹽所害。

【原文】

王戎早慧,七歲嘗與諸小兒遊。見道旁李樹多子折枝,諸兒競走取之。唯戎不動。或問之,答曰:「樹在道旁而多子,此必苦李。」取之,信然。

【譯文】

王戎七歲的時候,有一次和幾個小孩子遊玩,看見路邊的李子樹有好多果實,枝斷了,許多小孩爭相奔跑去摘那些果實。只有王戎不動。人們問他為什麼,回答說:

「李樹長在路邊卻有許多果實,這必定是一棵苦味李子。」摘取果實品嚐確實是這樣的。

這些都蠻簡單的

4樓:精靈族雪花

1弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟(wéi)弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠(hú)將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗(fú)若之矣(yǐ)。

為是其智弗若與(yú)?曰:非然也。

弈秋是全國的下棋高手。讓弈秋教導兩個學生下棋,其中乙個學生非常專心,只聽弈秋的教導;乙個學生雖然也在聽弈秋的教導,心裡卻一心想著天上有天鵝要飛來想要拉弓搭箭把它射下來。雖然這兩個人在一塊兒學習,但是後乙個同學不如前乙個學的好。

難道是後乙個同學的智商不如別人?我回答說:「不是這樣的。

」2孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。兒曰:「我以日始出時去人近,而日中時遠也。

」一兒以日初遠,而日中時近也。一兒曰:「日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?

」一兒曰:「日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?」孔子不能決也。

兩小兒笑曰:「孰(shú)為汝(rǔ)多知(zhì)乎?」

孔子到東方遊學,看見兩個孩子爭辯不已,就問他們爭辯的原因。乙個孩子說:「我認為太陽剛公升起的時候離人近,而到正午的時候離人遠。

」另乙個孩子認為太陽剛公升起時離人遠,而到中午時離人近。第乙個孩子說:「太陽剛剛公升起的時候像車頂蓋般大,到了正午看起來就像盤子一樣,這不是遠的東西看起來小而近的看起來大的道理嗎?

」另乙個孩子說:「太陽剛出來的時候感覺很清涼,到了中午就像把手伸進熱水裡一樣熱,這不是越近感覺越熱而越遠感覺越涼的道理嗎?」孔子不能判斷誰對誰錯。

兩個孩子笑著說:「誰說你知識淵博呢?」

3昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。

既得鹽矣,便自念言:「所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?

」愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

從前有個愚蠢的人到了別人家裡,主人便請他吃飯。這人覺得主人的菜淡而無味,主人聽說後,便加了些鹽。加鹽之後,菜的味道變得鮮美,這人便想:

「菜的味道鮮美,是由於加了鹽,加少許一點便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?」這人真是愚蠢到了極點,便不要菜,只吃鹽。空口吃鹽吃得口味敗壞,結果反為鹽所害。

求《聊齋志異》聶小倩的白話譯文。

螳螂捕蛇的翻譯啊,螳螂捕蛇翻譯(字)

反側傾跌之狀 之 的 似有物捉制之 之 代詞,指蛇 漸近臨之 同上 久之 之 句末語氣詞 螳螂捕蛇翻譯 一條金錢蛇正在游動,有只螳螂正在不懷好意的盯著這條蛇,蛇沒有察覺,螳螂一下子就抓到了那條蛇,那條蛇拼命掙扎,但是,怎麼也逃不過螳螂的利爪,蛇只好 文言文螳螂捕蛇,蜘蛛與蛇的譯文 螳螂捕 蛇 原文及...

什麼螳螂能捕蛇?螳螂是怎樣捕蛇的?

大體形的螳螂,捕食很小的蛇還是正常的。蒲松齡書中的螳螂就能捕蛇。螳螂是怎樣捕蛇的?螳螂怎麼捕蛇?螳螂為什麼可以殺死蛇 螳螂的身體上面有兩個器官成為戰勝毒蛇的關鍵。螳螂是唯一乙個可以看到3d影像的昆蟲,而作為捕食者,螳螂眼睛是十分的敏銳的。螳螂也非常了解如何打蛇,在毒蛇發起攻擊的時候就把毒蛇的蛇頭牢牢...

螳螂捕蛇 答案

一。文言文中,之 是乙個經常使用的乙個詞,請分別說明下列句子中 之 的意義和用法。1.反側傾跌之狀,似有物捉制之。2.漸近臨之。3.久之,蛇竟死。答 1.第乙個 之 是 的 意思,第二個 之 是代詞,指代 蛇 2.這裡的 之 是代詞,指代 蛇 3.這個 之 語氣助詞,久之 是 很久之後 的意思。二。...

《螳螂殺蛇》的全文翻譯,螳螂殺蛇的譯文

原文 張姓者,偶行溪谷,聞崖上有聲甚厲。尋途登覘,見巨蛇圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊樹,樹枝崩折。反側傾跌之狀,似有物捉制之。然審視殊無所見,大疑。漸近臨之,則一螳螂據頂上,以剌刀攫其首,攧不可去。久之,蛇竟死。視額上革肉,已破裂雲。譯文 有個姓張的人,偶爾行走在溪流山谷之間,聽到山崖上有聲音非常淒厲...