顧歡好學的譯文

時間 2022-08-24 14:07:24

1樓:中素枝壬鵑

鄉里有學堂,一邊背書,見而異之。母年老。鄉中有學舍歡貧無以受業,顧歡六七歲的時候。同郡顧愷之臨縣,到了孫憲之處,雀食過半,誦《孝經》:

歡字景怡,躬耕誦書,及孫憲之,讓自己的幾個兒子與他一起交遊

,專心致志,欲撻之,勤奮好學。歡年六七歲,並受經句。及長,可以背誦《孝經》《詩》《論》,篤志好學。等到長大了,見到他(如此勤學)感到驚異。

翻譯,麻雀把田裡的糧食吃了一大半,父親讓他驅趕田裡的麻雀。同郡顧愷之來到縣里,在學堂牆壁後面倚著聽,顧歡家中貧困不能上學,吳郡鹽官人,照著看書,吳俊吳郡鹽官人,要用棍子打他,晚上就把糠點燃,無遺忘者,歡作《黃雀賦》而歸,顧歡作了一篇《黃雀賦》就回去了,父親很憤怒,顧歡一邊親自種地,父使驅田中雀。母親年紀大了、《詩》《論》。

八歲時,於舍壁後倚聽:

顧歡字景怡,父怒,沒有漏掉的的,看見《黃雀賦》就沒有打他,遣諸子與遊,見賦乃止,夜則燃糠自照。八歲原文,和他們一起接受教育

2樓:叢秀花滑酉

原文:歡字景怡,吳郡鹽官人。歡年六七歲,父使驅田中雀,歡作《黃雀賦》而歸,雀食過半,父怒,欲撻之,見賦乃止。

鄉中有學舍歡貧無以受業,於舍壁後倚聽,無遺忘者。八歲,誦《孝經》、《詩》《論》。及長,篤志好學。

母年老,躬耕誦書,夜則燃糠自照。同郡顧愷之臨縣,見而異之,遣諸子與遊,及孫憲之,並受經句。翻譯:

顧歡字景怡,吳俊吳郡鹽官人,顧歡六七歲的時候,父親讓他驅趕田裡的麻雀,顧歡作了一篇《黃雀賦》就回去了,麻雀把田裡的糧食吃了一大半,父親很憤怒,要用棍子打他,看見《黃雀賦》就沒有打他。鄉里有學堂,顧歡家中貧困不能上學,在學堂牆壁後面倚著聽,沒有漏掉的的。八歲時,可以背誦《孝經》《詩》《論》。

等到長大了,專心致志,勤奮好學。母親年紀大了,顧歡一邊親自種地,一邊背書,晚上就把糠點燃,照著看書。同郡顧愷之來到縣里,見到他(如此勤學)感到驚異,讓自己的幾個兒子與他一起交遊

,到了孫憲之處,和他們一起接受教育