中國的佛經是玄奘法師翻譯的嗎,唐玄奘所翻譯的所有佛經名

時間 2022-08-19 14:23:04

1樓:匿名使用者

分現中和公尺中,現中是,因為修佛的人要先修現在修密,他去取經如來沒有給他密中

2樓:匿名使用者

有的同他翻譯的,有的不是他翻譯的。尤其是以後的都不是他翻譯的。

唐玄奘所翻譯的所有佛經名

3樓:蝶夢周

我幫你截圖了,就是貼不上去,我發給你吧。

玄奘大師為什麼要翻譯佛經?

4樓:匿名使用者

玄奘取回兩種經,一種就是有字真經,他回國也將畢生精力放在翻譯典籍弘揚佛法點化眾生的工作,他翻譯也為了更好的讓本土人可以理解閱讀經典,也是其修無量功德的方式,另一種經是無字真經即禪宗。

5樓:匿名使用者

因為語言文字不通眾生需要翻譯才好修學。

6樓:普通使用者平常心

玄奘的譯經傳教,使長安成為當時世界佛教的中心,日本和南韓的僧侶也紛紛投到玄奘門下,再把中國佛教傳到各國。

7樓:匿名使用者

原佛經是印度的古焚文我們肯定是看不懂的所以玄奘法師翻譯成了漢字真是功德無量啊。南無阿彌陀佛!

8樓:匿名使用者

玄奘法師所處的時代,大師雲集。但由於佛經傳下來的時間比較久遠,各自派別傳承不同,經常導致同一部經出現很多分歧。玄奘大師年輕時博覽經書,遍訪名師,發現了這個問題。

於是發下巨集願,希望能夠去天竺學習真經要義。並帶回大量經書進行翻譯,為中國佛教的發展做出了巨大的貢獻。具體可以參考百家講壇錢文鐘教授所講的《玄奘西遊記》

9樓:匿名使用者

源自印度的佛經是佛教祖師釋迦摩尼留下的經典,佛是宇宙的覺者,脫離六道輪迴。佛經講的是脫離世間煩惱苦難的根本辦法(我們長說的玉皇大帝等神仙是六道輪迴的天道)。為了利益東土大唐,給這個興旺發達的民族帶來根本的解脫之法。

10樓:匿名使用者

【玄奘】

(602?-664)唐代高僧。河南偃師人,俗姓陳,名褘。於太宗時曾到印度研究佛學十七年,回國後翻譯佛經很多,人稱為三藏大師,或慈恩大師,為法相宗之開祖。

11樓:園覺自在

要度愚痴眾生。假如當時唐僧師徒拿了無字天書,就不需要翻譯了。

12樓:匿名使用者

佛法學習

點我名字,點空間上面有個三慧禪房的鏈結,就都有了。 阿彌陀佛

13樓:簡樂之旅

1、願力,每個人都有自己活著的志願,這就是他的志願2、眾生所感,玄奘是菩薩,應眾生之需而生

3、突破語言障礙令正法久住,慈悲苦難眾生

4、大乘佛教徒的行持,為自他離苦得樂

14樓:匿名使用者

佛經。想必當初出現在世間,無非是告訴更多的眾生,宇宙人生的真相。讓他們離苦得樂。

祖師大德了解事實真相。翻譯佛經,只是讓更多的人去了解,去接受,去依教奉行。去永脫六道輪迴之苦。

阿彌陀佛

15樓:匿名使用者

為了利益眾生,讓眾生能夠聽聞佛法得究竟解脫

最早翻譯佛經到中國的是誰?具體的翻譯不是音譯。

16樓:匿名使用者

應該是東漢明帝永平七年,有月支國沙門迦葉摩騰竺法蘭二人於洛陽白馬寺翻譯佛經。四十二章經。

玄奘法師從古印度帶回了多少佛經?翻譯了多少,未翻譯多少?未翻譯的那些是否有後來者繼續翻譯?

17樓:山本一江

新譯出而以往和稍後有譯本的(新譯重本)有第二會(卷四o一一四七八),與西晉竺叔蘭、無羅叉譯《放光般若經》、竺法護譯《光讚般若經》、後秦鳩摩羅什譯《摩訶般若經》,是同本異譯,但缺《常啼品》等;第四會(卷五三八一一五五五),與東漢支讖譯《道行般若經》、吳支謙譯《大明度無極經》、前秦曇摩蜱和竺佛念譯《摩訶般若鈔經》、後秦鳩摩羅什譯《小品般若經》,是同本異譯,亦缺《常啼品》等;第六會(卷五五六一一五七三),與陳月婆首那譯《勝天王般若經》同本異譯;第七會(卷五七四一一五七五),與梁曼羅陀仙譯《文殊說摩訶般若經》、僧伽娑羅譯《文殊般若經》是同本異譯;第八會(卷五七六),與宋翔公譯《濡首菩薩無上清淨分衛經》為同本異譯;第九會(卷五七七),與鳩摩羅什、后魏菩提流支和陳真諦分別譯的三種《金剛般若經》及稍後義淨譯的《能斷金剛般若經》,是同本異譯;第十會(卷五七八),與稍後菩提流志譯《實相般若經》,是同本異譯。

可見此經總括了一切般若類經典。其中第

一、二會篇幅最大,二者雖詳略不同,但內容大同,其他部分的基本內容也略同。第

二、四會與舊譯《大品》《小品》諸譯本相比,雖內容相同,但篇幅增加約一倍,字句表述也有顯著不同。如把第二會與鳩摩羅什譯的《摩訶般若經》相比,在稱呼方面,稱「比丘」、「比丘尼」為「苾芻」、 「苾芻尼」等;在佛教概念、法門方面,把「四念處、四正勤、四如意足……七覺分、八聖道分」,改譯「四念住、四正斷、四神足……七等覺支、八聖道支」;把「空三昧、無相三昧、無作三昧」,改譯為「空三摩地、無相三摩地、無願三摩地」;把「四禪」譯為「四靜慮」,「八背捨」譯為「八解脫」等等。在一些重要地方有增加的成分,如「菩薩摩訶薩欲知諸法、如、法性、實際,當學般若波羅蜜」[29],玄奘譯本為:

「菩薩摩訶薩欲安住一切法、真如、法界、法性、不虛妄性、不便異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,當學般若波羅蜜多」[30];再如,在《摩訶般若經·奉缽品》有一段與《般若心經》十分相近的話:「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時,不見菩薩,不見菩薩字,不見般若波羅蜜,亦不見我行般若波羅蜜,亦不見我不行般若波羅蜜。何以故?

菩薩、菩薩字性空,空中無色無受想行識,離色亦無空,離受想行識亦無空。色即是空,空即是色,受想行識即是空,空即是識……」玄奘的譯文是:「菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應如是觀,實有菩薩,不見有菩薩,不見菩薩名,不見般若波羅蜜多,不見般若波羅蜜多名,不見行,不見不行。

何以故?舍利子,菩薩自性空,菩薩名空。所以者何?

色自性空,不由空故;受想行識空,非受想行識;受想行識不離空,空不離受想行識;受想行識即是空,空即是受想行識……」[31]後者在意思上更加明確。有一些話,如《第二會·歡喜品》的諸法「唯心所現,性相皆空」,同會《觀照品》的諸法但有名, 「但隨世俗假立客名,諸法亦爾,不應執著」等等,在舊譯相應地方沒有。新譯比舊譯篇幅內容的增加,與其說是舊譯者有意刪略,不如說是新譯梵本有所擴充。

《能斷金剛般若波羅蜜多經》,簡稱們巳斷金剛般若經》,一捲

18樓:禾木中遠

帶回657部佛經。譯了七十四部,總一千三百三十八卷,已經是中土譯經僧之最了。

中國古代有哪些佛經翻譯家

19樓:匿名使用者

玄奘、鳩摩羅什、真諦被譽為我國三大佛經翻譯家.

玄奘大師,在印度留學17年,西行求法時曾發願「寧向西天一步死,不回東土一步生」。玄奘大師不但是一位偉大的探險家、旅行家,更是我國譯經史上傑出的譯經家。玄奘大師從印度歸國後,在唐太宗、高宗的支援下,先後在長安、洛陽組織譯經院,聚集各地高僧大德2000餘人。

法師主持譯場19年中,不曾有一日懈怠過。是中國唯識宗的創始人。

鳩摩羅什法師,原本是印度人,但他生長於龜茲,出家後,通曉大乘經論,在後秦姚興弘始三年(401)是到了中國長安,姚興專門讓他在逍遙園翻譯經典,前後所譯的經論,有380多卷。後秦弘始十五年(413)在長安圓寂。圓寂前曾發願說,如所譯經典無誤,那麼在火化時,舌頭不爛。

果然,法師圓寂後,舌頭完好如初。他是中國三論宗的始祖。

鳩摩羅什法師譯有《中論》《百論》《十二門論》《般若經》《法華經》《大智度論》《維摩經》《華手經》《成實論》《啊彌陀經》《無量壽經》《首楞嚴三味經》《十住經》《坐禪三昧經》《彌勒成佛經》《彌勒下生經》《十誦律》《十誦戒笨》《菩薩戒本》,佛藏,菩薩藏,等等。有關翻譯的總數,依《出三藏記集》卷二栽,共有三十五部,二九七卷;據《開元錄》卷四載,共育七十四部,三八四卷。注釋《成實》《十住》《中》《十二門》諸論。

他的譯文,大部分流傳到了二十一世紀,少部分佚失。今先戶縣圭峰北麓草堂寺,便是當時鳩摩羅什主持翻譯佛經的場所。寺內有鳩摩羅什舍利塔,為安放鳩摩羅什舍利之地。

真諦三藏法師,到達中國時恰逢南北朝時期,社會動亂。法師在顛沛流離中譯經不輟,在漢地前後23年間,共譯出經論有64部278卷。他是南北朝時期最重要、最突出的譯經家之一。

法師翻譯的主要是關於瑜伽唯識學方面的經論,由於真諦法師的傳譯,大乘唯識學得以在中國發來。

也有說四大佛經翻譯家,就是在三大翻譯家基礎上,加上義淨法師。

義淨法師,是繼玄奘法師前往西域的求法者,遊歷印度前後20多年,經過30幾個國家,深入考察印度的風土民情,尤其關於僧團的生活情況,寫成《南海寄歸內法傳》一書。回國時受到武則天女皇的熱烈歡迎。他首先參與實叉難陀的譯場,翻譯《八十華嚴》,後又在洛陽、長安等地主持譯場十餘年,前後一共譯出經典56部230卷。

中國姓玄的會有多少,玄姓人口多少,居住什麼地區

有十萬人呢?我的天!好多呀!我們一村都姓玄,大概有二百人,全國竟然有十萬!哈哈哈,玄姓也是很好的啊!我姓玄!百家姓中有 玄 這個姓麼?玄姓人口多少,居住什麼地區 我也姓玄,遼寧省朝陽的,聽老一輩人說祖上也是從河北搬過來的 我也姓 玄,山東臨沂的,我們村只有十來戶,村裡人老是看不起我們姓少的。我姓玄在...

佛經有沒有描寫地球是球形的語句,請教佛經裡有沒有記載地球是圓形的經文呀?

既說 十方世界 那不即是已經說明腳下大地是圓的?否則何來十方?十方即是東 西 南 北 東南 東北 西南 西北 上 下,因為腳下大地是圓的,所以任何乙個方向都有無量無邊的世界。應該沒有。樓上兩位所說的,佛經中的意思應該是看地球就像看到手掌中的庵摩羅果那麼透徹,一切已經裝在心中了。而庵摩羅果應該是指因果...

有關玄英身高的 「玄英」是哪個季節的別稱?

玄英身高172沒錯,但因為上節目穿高跟鞋,還有男生本來就不顯高的關係,所以看起來會比鍾民高 因為穿高跟鞋的緣故吧。玄英 是哪個季節的別稱?冬天。讀音 xu n y ng 出自 戰國 佚名 爾雅 釋天 冬為玄英。翻譯 冬天也稱做 玄英 其它意思 純黑色。出自 兩漢 東方朔 楚辭 七諫 怨世 服清白以逍...

陳玄禮效忠的到底是誰?陳玄禮的後話

一直的效忠都是唐玄宗。兩個人的關係也特別好,在生活中也會幫助對方做一些事情。唐玄宗。因為在發生一些事情的時候,他一直都是跟隨著唐玄宗的,一直都是保護著唐玄宗的。唐玄宗,他是一直跟隨著皇帝的,非常忠於皇帝,只是在一些人的挑唆下,做了一些不一樣的事情。陳玄禮孝忠的當然是唐玄宗李隆基,因為他在李隆基的身邊...

有沒有玄學大師,玄學是可信的嗎

何八澤。哲學與玄學的意志與立場。核桃是樹上長的,松子是樹上長的。瓜子是蔓上結的,豆子也是蔓上結的。花生也很好吃,請問 花生,是樹上長的,還是蔓上結的?哲學是思考,生成新的智慧型,而不是跟著別人模仿。思考中有影象的那種叫玄學。創造累加這種鏡象是玄學修行,並不適合每個人。持咒進入境象,佛學稱為三摩缽提。...