誰能幫我把這段羅馬音的歌詞翻譯成日語

時間 2022-05-05 04:58:34

1樓:

這並不是日語,是鄧麗君的《漫步人生路》歌詞--粵語諧音版

網上有很多這首歌曲的粵語版本

日語的羅馬音一般是 a ka sa ta na ta ha 等,

或者拗音 kyo syo 不會有四個音的

在你身邊路雖遠 zoi nei sen bian lou sui yun

未疲倦 mei pei guan

伴你漫行 bun nei man heng

一段接一段 ya duan jie ya duan

越過高峰 yue guo gao feng

另一峰卻又見 ling ya feng kue you gian

目標推遠 mu biao tui yun

讓理想永遠在前面 rang lei xiong wing yuan zoi qian mian

路縱崎嶇 lu zong kei kui

亦不怕受磨練 yi ba pa sou mo lian

願一生中 yuan ya seng zong

苦痛快樂也體驗 fu tong fai lo ya tei yan

愉快悲哀 yu fai bei oi

在身邊轉又轉 zoi seng bian juan you juan

風中賞雪 feng zong sang xue

霧裡賞花 mou li sang fa

快樂迴旋 fai lo wui suan

勿用計較 mou yong gai gao

快欣賞身邊 fai yin sang sen bian

美麗每一天 mei lei mei ya tin

還願確信 huan yuan kuo seng

美景良辰在腳邊 mei ging liang sen zoi guao bian

願將歡笑聲 yuan ziong fan xiu seng

蓋掩苦痛那一面 kai yan fu tong na ya mian

悲也好 喜也好 bei ya hao hi ya hao

每天找到新發現 mei tin zao dao seng fa yin

讓疾風吹呀吹 rang za feng cui a cui

儘管給我倆考驗 zen guan ka wo liang hao yin

小雨點 xiu yu dim

放心灑 fong seng sa

早已決心向著前 zao yi kue seng hang ze qian

p.s.粵語歌最好掌握好粵語的發音,不然唱歌時的音調會聽起來怪怪的,就像上面的諧音那樣

2樓:

樓主 這個不是日語哦

誰可以幫我把這段日文歌詞翻譯成羅馬音

誰可以幫我把這一段日語翻譯成羅馬音!!!不勝感激啊!!!!!!

請問誰能幫我把這首日文歌詞翻譯成羅馬拼音啊?謝謝.

3樓:綺羅包砸

它是動漫的嗎?是的話是哪個動漫的?

誰唱的?歌手是男的還是女的?

說清楚我就能幫你找到

誰能幫我翻譯這段歌詞的日語,要全是平假名

4樓:

給個鏈結或者把歌發過來,給你做聽寫。這樣照字翻不准的說。

歌聽了,蠻可愛的一群。。。呵。。下面的素聽寫的內容。

忍足:晚上好,我是忍足侑士。 (こんばんは、おしたりゆうしです。)

部長:我是手冢國光。 (てつかくにみつです)

幹:我是乾貞治。 (いぬいさだはるです)

三人:我們是眼鏡\'s。 (めがね』sです)

幹:今晚 (こよいもあなたに)

三人:也要請你脫下眼鏡哦。 (めがねをはずすいただきます)

部長:(我/我們是)國中三年生。 (ちゅうがくさんねんせいです)

忍足:雨的味道 (あめのにおい) 部長:下雨了麼? (あめか?)

忍足:煙雨迷茫中的那座塔 (けむるたわー) 部長:好象下大了呢。 (ひどくなでたな)

忍足:我們經常相會的地方 (いつものばしょ) 部長:傘呢? (かさを?)

忍足:在相約的午後 (まちあわせたごご) 部長:忘帶了嗎? (わすれたの?)

忍足:忽然飄來 (ふとただよう) 部長:啊,不是。 (いや)

忍足:那陣成熟的餘味 (そのおとなののこりかおり) 部長:實在是久違了。 (ひさしぶり)

忍足:不知是從何而來 (どこからつれてきたの?) 部長:沒有,一點都沒,我才剛到而已。 (いや、ぜんぜん、いまきたところだ)

忍足:交匯的言語 (かわすことば) 部長:誒? (え?)

忍足:漸漸消失 (なくしたまま そっと) 部長:不是這樣的。 (そうじゃないな)

忍足:悄悄忍住淚水 (くちびるかむ) 部長:沒什麼。 (なんでもない)

忍足:追尋答案 低頭沉思的我 (こたえさがす ただうつむくおれの) 部長:很冷吧? (さむかただろ)

忍足:你為我摘下眼鏡的那個夜晚 (めがねをあなたがはずすよる) 部長:竟然會這麼冷 (こんなにつめたくなんで)

忍足:呀,真是辛苦你了,你乙個人總結念白感覺不錯嘛。 (やぁ、ごくろうさん、ひとりしばでいいかんじやったね)

部長:按照約定可以把眼鏡還給我了吧? (やくそくとおりめがねかえしてやろうか?)

忍足:隱藏在 (れんずで) 幹:你 (おまえ)

忍足:鏡片後 (かくしたのは) 幹:你戴的是平光眼鏡吧? (だてめがねなんだでな)

忍足:不僅僅可以保持 (れいせいさをたもつ) 幹:那究竟是 (いったいそれは)

忍足:我的冷靜 (だけじゃなくて) 幹:為了什麼 (なんのためだ)

忍足:害怕那個 (こころゆるすことなどないはずの) 幹:不會只是為了裝有型吧? (かっこつけたいだけなんじゃないのか)

忍足:不相信任何人的自己 (じぶんがこわかった) 幹:你戴著比賽難道不嫌累贅嗎? (しあいのときじゃまじゃないの?)

忍足:只有短暫的瞬間 (わずかなとき) 幹:這大約會有幾分鐘? (それはなんぶんくらいなの?)

忍足:讓你見到 (あなただけにみせる) 幹:其他人都沒在看嗎? (ほかのひとはみてないのか?)

忍足:真正的我 (ほんとうのかお) 幹:即便是有框眼鏡也沒什麼不同吧? (ふちましだからかわらないじゃないのか)

忍足:疲憊不堪 (つかれはてた) 幹:怎麼了,忍足? (どうしたんだ、おしたり)

忍足:打盹的我 (うたたねするおれの) 幹:原來是這樣啊 (そういうことか?)

忍足:你為我摘下眼鏡的那個夜晚 (めがねをあなたがはずすよる) 幹:難不成你是在談戀愛麼 (よっどしておまえこいをしてるの)

部長:啊!(ああ) 幹: 啊!(ああ) 忍足:啊!(ああ)

幹:好了,我們已經參加錄製了,按照約定你該把眼鏡還給我們了。 (さぁ、さんかしてやたぞ、めがねをかえせ)

忍足:真是很感謝你們啊。 (ごくろうさん)

部長:不過,還真是一首非常有味道的歌呢。 (しかし、なかなかあいしゅうただよういいきょくじゃなんだ)

忍足:是吧。謝謝。不管怎麼說,歌曲還是..(手冢開始唱歌 無視忍足) (そうだろ、ありがとう、ないやんただうた…)

部長:抑制高昂的情緒 (たかまるきもち おさえてふりかえる)忍足:喂喂~ (おえ、おえ)

部長:回過頭不住揮手的你 (てをふるあなた) 幹:你還真是很在狀態嘛 (もりやりなんですか?)忍足:唱的還不賴嘛 (ええほんじゃないか)(這句實在是聽不清了)

忍足:淚水順著臉頰滾落的我 (なみだがほほつたうおれの)

忍足:你為我摘下眼鏡的那個夜晩(めがねをあなたがはずすよる)

三人:你為我摘下眼鏡的那個夜晚 (あなたがめがねをはずすよる)

三人:我們是眼鏡\'s(めがね』sでした)

來個大神 幫我把這段日語翻譯成中文諧音或者羅馬音也可以的?

5樓:匿名使用者

您好,到武漢商業學校下車就是馬述經濟會場。

幫我把這段歌詞翻譯成中文加羅馬音 謝謝

誰能幫我這段話,翻譯成日語,誰能幫我把這段話翻譯成日語

私 日本語先生 李先生 彼女 背 高 人 親切 優 彼女 嘗 日本 留學 其 故 常 日本 文化 風俗習慣 教 例 富士山 伝說等 先生 日本料理 日本料理 作 方 教 私 日本語先生 大好 學生全員皆 先生 大好 日本語 勉強 始 日本語 難 李先生 我 日本語先生 一年 間 私 日本語 大 上達...

誰能幫我用法語翻譯以下文字,誰能幫我把這段文字翻譯成法語,急求!!

居然說要在法國打工,這是簽證階段最不能說的話了,只能說所有開支由父母提供,並且家裡也有條件提供。如果你已經有法國那邊的住房證明了,就不要說什麼先怎麼樣後怎麼樣了,多說多錯。此類的動機信模板或者樣例網上到處都是,樓主既然圖省事不想自己翻譯就找乙個差不多的背下來唄。戰法上都有 誰能幫我把這段文字翻譯成法...

誰能幫我把這段文字弄成非主流繁體字

你看這樣的 怎麼樣?有點複雜 不過感覺還挺個性滴 o o.苻黜孒葰銪鱤凊 當初說恏崾詠遠恠辷啟 厵來軹4說說洏釔 怹隨時橷砢苡離呿 緗鈽緗橷與洎釔無關 莪鈽之檤塈嘫你說孒崾恠辷啟 為甚麼烸絘對鴏莪橷4恠敷衍 莪說過莪鈽緗讓你銪壓叻 你瞧,莪總4這樣 辷個轉裑,噈叕賸莪洎釔孒 莪還恠厵哋,你卻樾鯐樾遠...

幫我把這些名字翻譯成日文日語漢字 羅馬音 平假名 片假名都要

將中文譯成日語 雪 上 氷 露 末未 宮沢悅宜 桜庭思斉 秋蓉 zhuixueandie na雪 涙 夜 月 靜 水 蘭 第一 志菊紫 雅 玉木 織 夢須屋 jingzoulingjiu 香 香 朗讀對應的拉丁字元的拼音yuki no ue ni k ri no ro pointo matsu mi...

求日語帝 幫我把所有假名用羅馬音注釋下 謝謝

a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so ta chi tsu te to na ni nu ne no ha hi hu he ho ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru re ro wa wo n ga gi gu ge go ...