英語翻譯員的未來前景怎樣,英語翻譯專業未來就業前景怎麼樣

時間 2022-03-21 10:50:47

1樓:匿名使用者

日益擴大的對外經濟文化交流已在中國催生出百億元人民幣的翻譯市場,大量翻譯公司也湧現出來。專家指出,中國翻譯行業的服務質量和人才管理有待進一步提高。

據悉,2003年,中國翻譯產值達110億元,2005年可望突破200億元。

相關專員表示,北京2008年奧運會和上海世博會將為中國翻譯業帶來前所未有的機遇。在發達國家城市中,外語和本地語言的使用比例一般為1:7。

到2008年,北京的這一比例可能達到1:10,遠遠高於現在的水平。

中國的翻譯服務市場也在急速膨脹。目前,全國各類專業翻譯註冊企業有3000多家,以諮詢公司、列印社等名義註冊而實際承攬翻譯業務的公司更有數萬家之多。僅在北京,翻譯註冊公司就有100多家。

武漢市翻譯實力居全國第三,真正具實力的專業翻譯公司不到10家。大洋翻譯是目前武漢市最為專業的翻譯公司之一。

面對巨大機遇,中國翻譯行業開始步入規範。國家人事部從2003年開始試行全國翻譯專業資格(水平)考試,迄今考試已經舉辦兩次,參考人數約4600人,平均通過率為30%。

為規範翻譯服務市場和拓展行業職能,國家質量監督檢驗檢疫總局於2003年11月發布了《翻譯服務規範》。規範於今年6月1日起實施,使消費者有了選擇翻譯服務的客觀標準。

該專家指出,與翻譯服務業相對較發達的歐美國家相比,中國新興的翻譯市場仍比較混亂。目前的問題主要表現在翻譯質量無法保證,沒有細化的專業分工,市場**不規範等方面。中國目前還沒有乙個**部門主管翻譯事業,乙個統

一、完整、系統的政策規範還沒有到位。在西方國家,翻譯行業普遍有**主管單位某種程度的政策指導。

同時,翻譯服務隊伍不足仍然是困擾翻譯產業的一大難題。中國譯協的資料顯示,中國現有在崗聘任的翻譯專業人員約6萬人,翻譯從業人員保守估計達50萬人,而有關抽樣調查顯示該數字可能達到100萬人。

補充說明一點的就是,現在英語翻譯人才甚多,但真正精通的人卻不多,如果能做到分廠精通,甚至能達到同聲翻譯那種程度,那前途絕對是光明的,毫無疑問。

2樓:匿名使用者

搞得好的話,前途一片光明!

英語翻譯專業未來就業前景怎麼樣

3樓:繁人凡人

英語翻譯課程就業前景:

中國加入wto以來已經邁開了國際化步伐,慢慢向國際接軌。隨著改革開放的進一步深入,中國對外語類人才的需求會與年俱增,就業前景是樂觀的。更為重要的是,在我國與世界經貿接軌並不斷發展的前提下,對於外語尤其是英語專業人才的需求不斷增長,這包括英語翻譯、英語教育、英語日常運用方面的人才。

而且,一方面從師資**看,各大院校的英語教師在知識水平和教學綜合能力等方面大都是英語專業的精英;

另一方面從教學目標要求看,各大院校在英語教育方面越來越重視學生對於英語實際運用能力的培養和鍛鍊,畢業後能夠盡快適應工作崗位發揮專長,種種因素也在促進外語專業人才和國際交流類專業人才需求的不斷增長。超聲波流量計經貿及翻譯方向畢業生能在國家機關、外事、外貿、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業翻譯機構、出版、新聞、旅遊、高階賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿文秘、英語編輯、英語記者、駐外商務**、涉外公關、涉外導遊等工作;也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。

除了就業,英語專業的學生出國的機會也相對較多。不僅如此,學生如果在學習期間有了新的興趣點,也憑藉英語專業的基礎,輕鬆地轉到別的專業或考取其他專業的研究生。

4樓:匿名使用者

英語專業出來一般就是幾條路

①教師如果你就是乙個一般本科畢業、那麼就去自己的城市的小學中學當個英語教師、如果繼續考研讀博

那麼可以留在高校當老師。

現在大學已經嚴重貶值、英語專業更是下坡路、我們這邊現在很多初中都要求華師本部以上學歷。(我的家鄉還只是3線城市)

現實真的很殘酷、除非你有很硬的關係

②外貿外貿幾乎是所有英語專業學生都會提及的職業、要說完全和英語專業對口

其實也沒那麼恰當。先不說這個職業的前景

但你自己必須考慮到

這個職業一般要去大城市和沿海、要遠離家鄉。很多人把做外貿當

做幾年後然後自己發展

也有做到中途放棄的、怎麼說了、做外貿沒有做教師穩定

、一切看自己的造化

③翻譯說到翻譯、英語專業的孩紙一定不會陌生、但是殊不知翻譯真的是一條漫長而艱鉅的旅途、

不要以為過了專八

過了高口就可以很好的勝任。一切都是浮雲、翻譯要求的精準性與

、不是說隨便把一段話自己翻譯的認為不錯就可以了、作為乙個專業的翻譯

對於個人各方面的素養以及

要求是很高的。

翻譯這門藝術真的是高不可測、不過如果你只想去一下什麼小作坊之類的公司翻翻字典就可以翻譯的職位

那就沒什麼好說的了。

如果有能力、有對英語學習濃厚的興趣、那麼

就是非常值得一試的職位。不過其中的幸苦我就不多說了。

作為乙個英專畢業的應屆生、總的來說

我對前途是迷茫的、不過我的這種迷茫也是建立在因為荒廢了大學四年的

。所謂職業沒有貴賤

其實專業也是一樣、只要你全身心的投入去學習、把英語學好學精、其實不愁沒有工作的。

現在確實學英語的人滿街都是、但是真正能上得了檯面的少之又少。中國十幾億人口、

的人數幾乎成了絕種動物

5樓:匿名使用者

前景應該很好,前提是你的翻譯水準應該很高,能達到同聲翻譯那就是緊缺人才稀罕之物。

6樓:crescent正

我覺得現在光憑藉翻譯找工作不如再學一門別的專業和語言結合起來更好,除非你能做到高階翻譯。但是就算你是高階翻譯,也得對某乙個領域相當了解,才能做好翻譯工作不是嗎?

7樓:匿名使用者

不錯做國際**,外貿是一遍鍛鍊翻譯,一邊鍛鍊人的各方面能力

8樓:查紅玉

您好,我是英語自由翻譯【查紅玉】,我做筆譯6年,談談自己的看法

行行出狀元,有沒有前途主要看您自己能力、專業素養等了,英語/日語翻譯的收入主要看水平和經驗;資源和人脈對收入也有一定影響;

初級翻譯的收入 3000 -- 8000元/月居多

中級翻譯月入一般 8000 --- 12000元/月居多

高階翻譯的年收入一般在 15萬 -- 30萬之間的居多

大致收入和對應等級是這樣的,具體也看城市、單位性質等

如果拿下 catti 2 口譯和筆譯證書,基本上就等於跨入職業翻譯的大門了。聯合國翻譯資格證 unlpp 也不錯,特別是等級更高的 p2 和 p3 證書(p1 相對而言難度低一些);如果是北外/上外/廣外等國內外語名校高階翻譯學院畢業的碩士,做翻譯的起點也不錯的;專八證書含金量較高,但和合格翻譯之間也可能有相當長的距離要走。當然,後面還有很多需要學習和提高的,要成長為名符其實的職業翻譯,並不容易,需要更多付出、努力、堅持。

翻譯,無論口筆譯,都很辛苦,也時不時可能要加班加點,普通本科生畢業後沒有三五年的積累和學習,很難真正入門。

翻譯這個行業,目前是兩極分化特別嚴重的,以後更是如此。高水平譯員會越來越好做,**也會持續走高。低水平的「譯員」(姑且稱之為「譯員」)會淪為韭菜,被市場一茬又一茬地收割,付出巨大精力和時間後所得收入卻難養家餬口。

所以,一定要提高自己的職業素質和素養,提高服務水平和翻譯質量,往中高階走才有出路。

我個人是做英語筆譯的,收入不高,從業6年多,收入 12 --15k/月(2018年,座標江西吉安),供您參考。

英語專業就業方向?就業前景怎麼樣?

9樓:匿名使用者

主要看畢業學校,也就是出身,國家重點大學就業前景還可以,雙非則沒有任何優勢。

1,報考公務員。國家公務員和地方公務員。***、中聯部、各省市外事僑務辦公室,每年都招收大量的英語專業畢業生。但競爭也很激烈。

2,進外企。英語專業是外企的對口專業,可以從事翻譯和國際**職務,月薪也很好,還能經常出國。

3,進國有企業和大中型民辦企業。

10樓:褒存秦安筠

英語專業出來一般就是幾條路

1.教師

一般本科畢業的話,也就只能去小城市的小學、中學當個英語教師;

如果繼續考研讀博,那麼就可以留在高校當英語專業的老師。

現在想在大城市當個英語老師,一般都要研究生以上學歷,現實真的很殘酷、除非你有很硬的關係。

2.外貿

外貿,幾乎是所有英語專業學生都會提及的職業。這個職業一般要去大城市和沿海地區。很多人把做外貿當跳板,做幾年後就自己發展。也有的人會中途放棄轉行。

做外貿沒有做教師穩定,但都是謀事在人成事在天、一切看自己的造化。

3.翻譯

英語專業的學生對翻譯肯定不陌生,但翻譯真的是一條漫長而艱鉅的道路。

大家不要以為過了專八(英語專業八級考試)、過了高口(高階口譯)就可以很好的勝任翻譯這份工作。翻譯要求的是精準性、時效性,不是說隨便把一段話自己翻譯的認為不錯就可以了。

作為乙個專業的翻譯人員,對個人各方面的素養以及文化底蘊要求是很高的。

翻譯真的是一門高不可測的藝術。如果你只是想去那些小公司當翻翻字典的翻譯職位那就沒什麼好說了,但如果有能力,並且對英語學習有濃厚的興趣、那麼同聲傳譯就是非常值得一試的職位。滿大街的人都在學英語,可是中國十幾億人口,同傳的人數幾乎成了絕種動物。

不過其中的辛苦……大家都懂。

所謂職業沒有貴賤,專業也一樣、只要你全身心的投入去學習、把英語學好學精、其實不愁沒有工作的。不過選職業還是要選合適的自己的,不一定要追求專業對口,英語專業英語好,進外企,也有很多選擇。建議確定職業方向前,還是需要先測試一下自己的職業方向、基本素質、創業能力、管理能力等各種能力,選擇乙個最合適自己的職業方向。

比如專業的求職規劃類**服務--求職寶的「職業標」是可以進行職業測評的,就是幫助大家了解自己的個人特質,不同的特質適合不同的發展方向。希望能幫到你。

11樓:阿里巴巴

英語專業出來一般就是幾條路

①教師如果你就是乙個一般本科畢業、那麼就去自己的城市的小學中學當個英語教師、如果繼續考研讀博

那麼可以留在高校當老師。

現在大學已經嚴重貶值、英語專業更是下坡路、我們這邊現在很多初中都要求華師本部以上學歷。(我的家鄉還只是3線城市)

現實真的很殘酷、除非你有很硬的關係

②外貿外貿幾乎是所有英語專業學生都會提及的職業、要說完全和英語專業對口

其實也沒那麼恰當。先不說這個職業的前景

但你自己必須考慮到

這個職業一般要去大城市和沿海、要遠離家鄉。很多人把做外貿當跳板

做幾年後然後自己發展

也有做到中途放棄的、怎麼說了、做外貿沒有做教師穩定

謀事在人成事在天、一切看自己的造化

③翻譯說到翻譯、英語專業的孩紙一定不會陌生、但是殊不知翻譯真的是一條漫長而艱鉅的旅途、

不要以為過了專八

過了高口就可以很好的勝任。一切都是浮雲、翻譯要求的精準性與時效性不言而喻、不是說隨便把一段話自己翻譯的認為不錯就可以了、作為乙個專業的翻譯

對於個人各方面的素養以及文化底蘊要求是很高的。

翻譯這門藝術真的是高不可測、不過如果你只想去一下什麼小作坊之類的公司翻翻字典就可以翻譯的職位

那就沒什麼好說的了。

如果有能力、有對英語學習濃厚的興趣、那麼同傳就是非常值得一試的職位。不過其中的幸苦我就不多說了。

作為乙個英專畢業的應屆生、總的來說

我對前途是迷茫的、不過我的這種迷茫也是建立在因為荒廢了大學四年的光景。

所謂職業沒有貴賤

其實專業也是一樣、只要你全身心的投入去學習、把英語學好學精、其實不愁沒有工作的。

現在確實學英語的人滿街都是、但是真正能上得了檯面的少之又少。中國十幾億人口、同傳的人數幾乎成了絕種動物

要當合格的翻譯員至少要會幾種語言

2種就夠了 英語和你的母語 回答您好,同學!關於 要當乙個合格的翻譯員至少要兩種語言,專業翻譯只要精通母語和某一門外語量過語言即可。如何成為專業翻譯 一 要選好語種,因為這是做翻譯的前提,要看對哪門外語感興趣,興趣是第一步 二 要從最基礎學起,打好基礎才能學得更好。語法是比較重要,但只需要掌握基本用...

做一名翻譯員所要具備的條件有哪些啊

我是英語專業畢業 專業八級 還有bec的中級 我的同學裡有做翻譯的 當時簡歷裡寫的就是專8畢業 其他的好像就沒什麼了 我個人認為英語是自學出來的 各種證書什麼的不過是個門面 好比商店的賣相 頂多吸引下目光 真正的還是要你的實力 嚴復說過 翻譯要做到 信達雅 說起來容易 不過需要很多的背後功夫 你的中...

英語翻譯漢語的技巧,英語翻譯有什麼技巧?

翻譯既忠實原文內容,又符合原文的結構。如果完全照譯,勢必出現 英化漢語 這時候需要 意譯 在忠實原文的基礎上,擺脫原文的束縛,使譯文符合漢語的規範。怎麼把中文翻譯成英文或英文翻成中文?有什麼技巧和原則嗎?進行中英文翻譯時一定要注意的不要只注重其形而棄其意,簡單來說在進行中英文互譯時,許多人都只會片面...

英語(翻譯方向)輔修什麼專業好,英語翻譯專業的可以選擇其他哪些專業作為輔修專業?

同學,你大幾了?如果是外國語學院的,可以考慮輔修外國文學。全胡說 英語導遊 賺大錢 不信後悔 88 英語 翻譯方向 輔修什麼專業好?經貿英語是針對商務應用方面的英語,例如商務信函 商務談判之類的。翻譯方向就比較廣泛了,經貿商務也是其中重要組成部分,而且建議你可以多了解一下旅遊英語,近年來不斷走紅的 ...

英語翻譯,著急謝謝,簡單的英語翻譯,急! 謝謝!!

1.他們可選的褲子是那條紅色的並配有白色夾克的那個嗎?樓主,第乙個字應該不是there,而是their吧?2.您可以把spyder牌的整套衣服 夾克,短褲,手套,帽子 混裝幾套在一起運輸嗎?運費 為 75.00 套?你的句子好象有問題吧?1。選擇紅色的褲子和白色的外套?2。你能在75英鎊的預算內做出...