韓非子 說林上,韓非子說林上文言文翻譯 韓非子介紹

時間 2023-08-21 11:37:31

1樓:無言

原文:魯人身善織屢,妻善織縞,而欲徙於越。或謂之曰:

子必窮矣。”魯人曰:“何也?

曰:“屢為履之也,而截止越人跣行;縞為之冠也,而越人披髮。以子之所長,游於不用之國,欲使無窮,其可得乎?

韓非《韓非子 說林上》

譯文:有個魯國人擅長編草鞋,他的妻子擅長織白綢,他想搬到越國去。有個人對他說:

你到越國一定會窮的。”那個魯國人問:“為什麼?

勸他的人說:“編草鞋是為了給人穿,而越國人不愛穿鞋喜歡赤腳,織白綢是為了做帽子,而越過人不愛戴帽子喜歡披散著頭髮,你要到了不能用你長處的國家去,想不窮做得到嗎?”

新編:有個魯國人擅長編草鞋,他的妻子擅長織白綢,他想搬到越國去。有個人對他說:

你到越國一定會窮的。”那個魯國人問:“為什麼?

勸他的人說:“編草鞋是為了給人穿,而越國人不愛穿鞋喜歡赤腳,織白綢是為了做帽子,而越過人不愛戴帽子喜歡披散著頭髮,你要到了不能用你長處的國家去,想不窮做得到嗎?”

那個魯國人就是不信邪,帶上妻子到了越國,他編了很多草鞋送給那些上山砍柴和做挑夫的人,他老婆做了很多帽子送給越國的美女,結果不出幾年,越國的人都開始穿鞋了,越國的美女以能戴上用他老婆織的白綢做的帽子為榮,不久以後,他們夫妻賺的盆滿缽滿,衣錦還鄉,令那個勸他的人大跌眼鏡。

公孫儀做魯國的宰相並且特別喜歡吃魚,全國都的人都爭相買魚來獻給他,公儀先生卻不接受。他弟弟勸他說:“您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什麼?

他說:“正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。

雖然愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。”公孫儀懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人為自己不如自己為自己。

韓非子說林上文言文翻譯 韓非子介紹

2樓:普林博雅教育

1、韓非子《說林上--管仲》文言文翻譯:管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲說:

可以利用老馬的才智。”於是(管仲和隰朋)放開老馬跟隨著它,終於找到了路。走到山里沒有水,隰朋說:

螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)地上蟻封有一寸高,地下八尺深的地方就會有水。”於是挖掘地,最終得到了水。

憑藉管仲的精明通達和隰朋的智慧型,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的人帶著愚蠢的心卻不知道學習有智慧型的人的才智,這不也是很大的錯誤嗎?

2、韓非(約西元前280年-西元前233年),又稱韓非子,戰國末期南韓新鄭(今屬河南)人。中國古代思想家、哲學家和散文家,法家學派代表人物。

韓非子說林上譯文,韓非子說林上管仲譯文

樂羊是魏國大將攻打中山國。樂羊的兒子在中山國,中山國懸掛樂羊兒子給樂羊看,樂羊並沒有因此而減弱進攻的意志,攻打更為猛烈。中山國於是將樂羊兒子烹了之後送羹給樂羊,樂羊喝幹了一杯。中山國看到了樂羊的決心,不忍心和他對戰,終於拿下了中山國。於是成為文侯發跡的地方。文侯欣賞他的戰功,但懷疑他的內心。韓非子....

韓非子說林譯文,《韓非子 說林上》告訴我們的道理!

管仲 隰朋從於桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰 老馬之智可用也。乃放老馬而隨之,遂得道。行山中,無水。隰朋曰 蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。乃掘地,遂得水。以管仲之聖而隰朋之智,至其所不知,不難師於老馬 老蟻,今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?選自 韓非子 說林上 這個...

誰有《韓非子》的,誰有《韓非子》的資料?

水有 韓非子 的資料?韓非子 是戰國後期著名法家思想集大成者韓非子所作,主要闡述法家治國之道。本書以清顧廣圻識誤的乾道本為底本,參以道藏本 王先慎解本 掃葉山房本等版本,進行全面的講解,領你進入這一古老文化寶藏地。本書闡明了 法 術 勢 的法治理論,反映了戰國時期政治 經濟 思想文化等各方面許多重要...

韓非子的料,韓非子的資料料

歷史背景 韓非子生活的時代,南韓國勢日益削弱,他出於愛國心,屢次上書南韓國王,建議變法,主張統治者應當以富國強兵為重要任務 但國王並沒有採納。於是,他根據歷史上治國的經驗教訓和現實社會狀況,寫出了 五蠹 孤憤 內外儲說 說林 說難 等十餘萬字的政治 輯為 韓非子 一書。他的這些 在南韓不受重視,卻傳...