韓非子說林上譯文,韓非子說林上管仲譯文

時間 2022-09-21 00:45:59

1樓:望夜春

樂羊是魏國大將攻打中山國。樂羊的兒子在中山國,中山國懸掛樂羊兒子給樂羊看,樂羊並沒有因此而減弱進攻的意志,攻打更為猛烈。中山國於是將樂羊兒子烹了之後送羹給樂羊,樂羊喝幹了一杯。

中山國看到了樂羊的決心,不忍心和他對戰,終於拿下了中山國。於是成為文侯發跡的地方。文侯欣賞他的戰功,但懷疑他的內心。

《韓非子.說林上》譯文

2樓:盛長征逢錦

譯文:魯丹多次勸說中山國的國君,而中山君不接受,魯丹於是分送五十金給中山君左右的人。他再拜見中山君時,還沒說話,中山君就賜給他酒食。

魯丹出來,不返回住處,就離開了中山國。為他駕車的人問:「一見面,國君就開始欣賞我們,為什麼要離開呢?

」魯丹說:「因為別人的話而對我好,也一定會因為別人的話而治我罪。」魯丹還未走出國境,中山國的公子就中傷他說:

「魯丹是為趙國刺探中山國的情報的。」中山國國君就下令搜捕他,治他的罪。

3樓:渾楊氏刑嫻

原文:魯人身善織屢,妻善織縞,而欲徙於越。或謂之曰:

「子必窮矣。」魯人曰:「何也?

」曰:「屢為履之也,而截止越人跣行;縞為之冠也,而越人披髮。以子之所長,游於不用之國,欲使無窮,其可得乎?

」韓非《韓非子

說林上》

譯文:有個魯國人擅長編草鞋,他的妻子擅長織白綢,他想搬到越國去。有個人對他說:

「你到越國一定會窮的。」那個魯國人問:「為什麼?

」勸他的人說:「編草鞋是為了給人穿,而越國人不愛穿鞋喜歡赤腳,織白綢是為了做帽子,而越過人不愛戴帽子喜歡披散著頭髮,你要到了不能用你長處的國家去,想不窮做得到嗎?」

《韓非子.說林上》譯文

4樓:匿名使用者

譯文:魯丹多次勸說中山國的國君,而中山君不接受,魯丹於是分送五十金給中山君左右的人。他再拜見中山君時,還沒說話,中山君就賜給他酒食。

魯丹出來,不返回住處,就離開了中山國。為他駕車的人問:「一見面,國君就開始欣賞我們,為什麼要離開呢?

」魯丹說:「因為別人的話而對我好,也一定會因為別人的話而治我罪。」魯丹還未走出國境,中山國的公子就中傷他說:

「魯丹是為趙國刺探中山國的情報的。」中山國國君就下令搜捕他,治他的罪。

韓非子說林上管仲譯文

5樓:匿名使用者

管仲、隰朋跟從齊桓公北伐孤竹,春往冬返,由於沒有熟悉地理的嚮導帶路,在回家的路上迷失道路,管仲說:「老馬的智慧型可以利用啊。」於是就縱老馬於軍前,任其所至,隨而從之,竟得道而歸。

在山中行軍,沒有水喝,隰朋說:「螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,螞蟻的土壤有一寸深一仞之處就有水。」就發掘蟻穴,找到了水源。

憑藉管仲和隰朋的聖明,到他們所不了解的事,也不把向老馬和螞蟻求教學習看作是羞恥的事,現在的人現在人卻不承認自己愚昧、不知道學習和吸取聖人的智慧型,不太過分了嗎

誰有韓非子.說林上的翻譯

韓非子·說林上 原文 、注釋、翻譯

《韓非子·說林上》老馬識途 原文翻譯

6樓:魯步春枋

管仲、隰朋從於桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:「老馬之智可用也。

」乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:「蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。

」乃掘之,遂得水。 以管仲之聖而隰朋之智,至其所不知,不難師於老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?

譯文管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說:「可以利用老馬的才智。

」於是放開老馬前行,大家跟隨在後,於是找到了路。走到山里沒有水喝,隰朋說:「螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。

地上蟻封有一寸高的話,地下八尺深的地方就會有水。」於是挖掘地,就得到了水。 憑藉管仲的精明通達和隰朋的智慧型,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的人帶著愚蠢的心而不知道向有智慧型的人的才智、知識學習,不是很大的錯誤嗎?

7樓:經典老歌

管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說:「可以利用老馬的才智。

」於是放開老馬前行,大家跟隨在後,於是找到了路。走到山里沒有水喝,隰朋說:「螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。

地上蟻封有一寸高的話,地下八尺深的地方就會有水。」於是挖掘地,就得到了水。 憑藉管仲的精明通達和隰朋的智慧型,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的人帶著愚蠢的心而不知道向有智慧型的人的才智、知識學習,不是很大的錯誤嗎?

韓非子說林譯文,《韓非子 說林上》告訴我們的道理!

管仲 隰朋從於桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰 老馬之智可用也。乃放老馬而隨之,遂得道。行山中,無水。隰朋曰 蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。乃掘地,遂得水。以管仲之聖而隰朋之智,至其所不知,不難師於老馬 老蟻,今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?選自 韓非子 說林上 這個...

速則不達《韓非子 外儲說左上》的翻譯

譯文 齊景公到渤海去遊玩,傳遞公文的騎士從國都之中趕來拜見說 晏嬰病得很厲害,即將死去,恐怕您在他生前趕不上見他。齊景公立刻起身,傳遞公文的騎士又趕到了。齊景公說 趕快坐上煩且的馬車,讓馬伕韓樞來駕車。行走了幾百步,齊景公認為馬伕趕得不快,就奪過韁繩代替他駕車 大約又跑了數百步,又認為是馬不向前跑,...

為什麼說韓非子是法家的集大成者,為什麼說韓非子是法家思想的集大成者

法家分三派 法 勢 術 韓非子統一三派。時間 空間 影響力三方面。積累先人 各國各派精髓,並對國家 歷史有足夠影響力。韓非子作為法家代表人物,他一生的經歷卻極為坎坷!為什麼說韓非子是法家思想的集大成者 在韓非子之前,法家實際上分為三個學說,分別重視法 勢 術三類.李俚 商鞅就是法治學說的代表人物,重...

《韓非子 外儲說左下》裡有篇《用人之道》,求原文和翻譯

上令封德彝舉賢,久無所舉。上詰之,對曰 非不盡心,但於今未有奇才耳!上曰 君子用人如器,各取所長。古之致治者,豈借才於異代乎?正患己不能知,安可誣一世之人!譯 唐太宗讓封德彝舉薦有才能的人,他過了好久也沒有推薦乙個人。太宗責問他,他回答說 不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才啊!太宗說 用人跟用...