「冀君實或見恕也」中一字一字翻譯。

時間 2022-12-30 10:05:40

1樓:痕九天攬月

冀:希望。

君:你。

實:能夠。

或:或許。

見:助詞,無實意。

恕:原諒或寬恕。

也:語氣詞。

「冀君實或見恕也」翻譯:希望你或許能夠原諒我。

文言文:

文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,「五四運動」以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。

春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,「文言文」成了讀書人的專用。

文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。

2樓:數碼產品科普

意思是:希望您也許能諒解我。

冀:希望;君:您;實:能夠;或:也許;見:助詞,無實意;恕:諒解;也:語氣詞。

出自:宋代王安石《答司馬諫議書》:「雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辯;重念蒙君實視遇厚,於反覆不宜魯莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。」

翻譯:如果硬要辨解,最後一定不會被理解,所以簡單地寫回信給你,不再一一為自己辯白;再三想到您對我的重視厚遇,對(書信)往來不應草率莽撞,所以現在詳細說明情況,希望您也許能諒解我。

作者簡介。王安石(1021-1086),字介甫,晚號半山,小字獾郎,封荊國公,世人又稱王荊公。撫州臨川人(現為撫州東鄉縣上池裡洋村),北宋傑出的政治家、思想家、文學家。

他出生在乙個小官吏家庭。父益,字損之,曾為臨江軍判官,一生在南北各地做了幾任州縣官。安石少好讀書,記憶力特強,從小受到較好的教育。

慶曆二年(1042)登楊鎮榜進士第四名,先後任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點江東刑獄等地方官吏。治平四年(1067)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學士。

熙寧二年(1069)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書門下平章事,推行新法。熙寧九年罷相後,隱居,病死於江寧(今江蘇南京市)鍾山,諡文。

3樓:閆憶楓機業

冀:希望。的意思。

君:尊稱。也就是。

您。的意思。

實:在這話裡是。

能。的意思。

也可以認為是肯定或確定這意思。

或:或許。可能。

的意思。見:用在動詞前,等於前置的「我」。見恕即恕我,見諒即原諒我。

恕:原諒或寬恕。

的意思。也:這話裡是語氣詞。

類似於啊。吧。

這樣的語氣詞。

整句話可以注釋為這樣的解釋:

希望您或許能夠寬恕我吧!

4樓:匿名使用者

有沒有一種可能「君實」是司馬遷的字,這篇文章叫 答司馬諫議書 ,是王安石寫給司馬遷的用來反駁他的一篇文章。

故今具道所以,冀君實或見恕也的翻譯

5樓:匿名使用者

雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辨。重念蒙君實視遇厚,於反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。 謖大笑曰:「汝真女子之。

6樓:周人愛聲

這句話出自北宋王安石的《答司馬諫議書》

譯:所以現在詳細地說出我所以這樣做的理由,希望您或許能夠寬恕我吧。

7樓:匿名使用者

因此,我現在向您坦誠之所以會這樣做的緣由,就是希望您能原諒我。

8樓:匿名使用者

怎麼開啟後是英文把啊?或者乾脆就立即段開!

冀君實或見恕也 謖大笑曰:「汝真女子之見。」 是哪篇文章。

9樓:_瑞禾

選自王安石《答司馬諫議書》第一段。

答司馬諫議書的翻譯

10樓:假面

譯文鄙人王安石請啟:昨天承蒙(您來信)指教,我私下認為與君實您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來(意見)常常不一致,(這是因為我們)所持的政治主張和方法大多不同的緣故啊。雖然想要(向您)硬囉嗦幾句,(但)終究一定(是)不能蒙受(您)考慮(我的意見)。

所以(我)只是簡單地給您寫了封回信,不再一一為自己辯解了。再三考慮君實對我的重視厚遇,在書信往來上不應該粗疏草率,所以現在詳細地說出我這樣做的理由,希望您或許能夠寬恕我吧。

有學問的讀書人所爭論的問題,特別注重於名義和實際(是否相符)。如果名義和實際的關係已經明確了,那麼天下的大道理也就清晰了。現在君實您用來指教我的,是認為我(推行新法)侵奪了官吏們的職權,製造了事端,爭奪了百姓的財利,拒絕接受不同的意見,因而招致天下人的怨恨和誹謗。

我卻認為從皇帝那裡接受命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正(決定),把它交給負有專責的官吏(去執行),(這)不能算是侵奪官權;實行古代賢明君主的政策,用它來興辦(對天下)有利的事業、消除(種種)弊病,(這)不能算是製造事端。

為天下治理整頓財政,(這)不能算是(與百姓)爭奪財利;抨擊不正確的言論,駁斥巧辯的壞人,(這)不能算是拒絕接受(他人的)規勸。至於(社會上對我的)那麼多怨恨和誹謗,那是我本來早就料到它會這樣的。

人們習慣於苟且偷安、得過且過(已)不是一天(的事)了。士大夫們多數把不顧國家大事、附和世俗(的見解),向眾人獻媚討好當做好事,(因而)皇上才要改變這種(不良)風氣,那麼我不去估量反對者的多少,想拿出(自己的)力量幫助皇上來抵制這股勢力,(這樣一來)那麼那些人又為什麼不(對我)大吵大鬧呢?

盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,(並)不只是朝廷上的士大夫(加以反對);盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計畫;(這是他)考慮到(遷都)合理,然後堅決行動;認為對(就)看不出有什麼可以後悔的緣故啊。

如果君實您責備我是因為(我)在位任職很久,沒能幫助皇上幹一番大事業,使這些老百姓得到好處,那麼我承認(自己是)有罪的;如果說現在應該什麼事都不去做,墨守前人的陳規舊法就是了,那就不是我敢領教的了。

沒有機會(與您)見面,內心實在仰慕到極點。