王勃傳的原文及翻譯,王勃傳(節選)翻譯

時間 2022-10-01 21:43:09

1樓:匿名使用者

原文:初,道出鍾陵,九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以誇客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。

一再報,語益奇,乃矍然曰:「天才也!」請遂成文,極歡罷。

勃屬文,初不精思,先磨墨數公升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字,時人謂勃為腹稿。尤喜著書。譯文:

當年,王勃路過鍾陵,九月九日都督在滕王閣大排筵席,提前讓他的女婿寫一篇序文用來在賓客面前誇耀,於是,拿出紙和筆逐一請客人(作序),(客人)沒有乙個敢承當的。輪到王勃,他也不辭讓。都督感到憤怒,起身上廁所,派官吏等候他寫好文章就報告(自己)。

一次兩次地報告,語言越來越精奇,於是左右驚顧地說:「天才啊!」請他(指王勃)完成序文,都督非常歡喜。

  王勃寫文章,開始不會很精細的思考,先磨幾公升墨水,就酣暢淋漓地飲酒,拉起被子蓋住面躺下睡覺,到了睡醒,拿起筆完成篇章,不更改乙個字,當時的人說王勃是打了腹稿(即提前想好文章)。

2樓:匿名使用者

原文:勃屬文初不精思,先磨墨數公升,則酣飲,引被覆石臥。及寤,援筆成篇,不易一字。時人謂勃為腹稿。

翻譯:王勃寫文章,開始時並不仔細思考,先磨很多墨,然後喝酒,蒙被大睡,醒來後,提筆成文,不改動乙個字,當時的人都以為王勃預先打好腹稿。

王勃傳(節選)翻譯

《王勃傳》的原文及翻譯

文言文 王勃傳的翻譯

3樓:城市秋天

一、譯文

王勃路過鍾陵,正趕上九月九日都督在滕王閣大擺宴席招待賓客,事先背地裡命他的女婿作一篇序文以向賓客誇耀,於是拿出紙筆遍請賓客寫序文,大家都不敢擔承。到王勃那裡,竟漫不經心地接過筆來,也不推辭。

王勃做文章的時候,剛開始並不精密思索,先磨數公升墨汁,然後大量飲酒,拉過一床被子蒙頭而臥,等醒來之後,拿過筆來就寫完全篇,一字不改,當時的人稱王勃為「腹中寫稿」。

二、原文

九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以誇客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,泛然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。一再報,語益奇,乃矍然曰:

「天才也!」請遂成文,極歡罷。勃屬文,初不精思,先磨墨數公升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字,時人謂勃為腹稿。

三、出處

《王勃故事》

擴充套件資料

一、人物簡介

王勃(649~676年),唐代詩人。字子安。絳州龍門(今山西河津)人。

王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,齊稱「初唐四傑」,其中王勃是「初唐四傑」之冠。王勃為隋末大儒王通的孫子(王通是隋末著名學者,號文中子),王通生二子,長名福郊,次名福峙,福峙即王勃之父,曾出任太常博士、雍州司功、交趾縣令、六合縣令、齊州長史等職。可知王勃生長於書香之家。

王勃也是王績的侄孫。

二、字詞注釋

1、宿:事先。

2、誇客:向賓客誇耀(女婿的才能)。

3、勃:指王勃。

4、泛然:輕鬆愉快之意。

5、語益奇:(勃文)更加奇妙(這裡指一句比一句奇妙)。

6、矍(jué):驚惶貌。

三、作者簡介

宋祁(998~1061)北宋文學家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,後徙居開封雍丘(今河南杞縣)。

天聖二年進士,官翰林學士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進工部尚書,拜翰林學士承旨。卒諡景文,與兄宋庠並有文名,時稱「二宋」。

詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有「紅杏枝頭春意鬧」句,世稱「紅杏尚書」。

4樓:雨中漫步

王勃故事

九月九日都督大宴滕王閣,宿①命其婿作序以誇客②,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃③,然④不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。一再報,語益奇⑤,乃矍⑥然曰:

「天才也!」請遂成文,極歡罷。

勃屬文⑦,初不精思,先磨墨數公升,則酣飲,引被覆面臥,及寤⑧,援筆成篇,不易一字,時人謂勃為腹稿。

譯文:九月九日重陽節,都督閻伯嶼要大宴賓客。為了讓自己的女婿在賓客面前顯示才華,早就囑咐他構思一篇序文,到時拿出來,又使人覺得是即席之作。

宴會開始,閻伯嶼謙恭地拿著紙筆,乙個乙個地請客人寫序文,而客人都謝辭了。輪到最後乙個客人,是小小年紀的王勃,料想也不敢來接紙筆,但仍然把紙筆送了過去,頗顯都督的「風度」。王勃卻毫不客氣地接過了紙筆。

閻伯嶼一楞,但又莫可如何,然後滿臉慍色地藉口上廁所離開了宴會廳,私下則教屬官觀察動靜,隨時通報情況。當第一次報「南昌故郡,洪都新府」時,閻伯嶼說,這是「老生常談」;二次報「星分翼軫,地接衡廬」時,未作聲;三次報「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」時,閻伯嶼倏地站了起來:「天才!

天才!他的文章可以傳世了。」

王勃寫文章,開始時並不仔細思考,先磨很多墨,然後喝酒,蒙被大睡,醒來後,提筆成文,不改動乙個字,當時的人都以為王勃預先打好腹稿。

5樓:都溼啥人啊

九月九日重陽節,都督閻伯嶼要大宴賓客。為了讓自己的女婿在賓客面前顯示才華,早就囑咐他構思一篇序文,到時拿出來,又使人覺得是即席之作。宴會開始,閻伯嶼謙恭地拿著紙筆,乙個乙個地請客人寫序文,而客人都謝辭了。

輪到最後乙個客人,是小小年紀的王勃,料想也不敢來接紙筆,但仍然把紙筆送了過去,頗顯都督的「風度」。王勃卻毫不客氣地接過了紙筆。閻伯嶼一楞,但又莫可如何,然後滿臉慍色地藉口上廁所離開了宴會廳,私下則教屬官觀察動靜,隨時通報情況。

當第一次報「南昌故郡,洪都新府」時,閻伯嶼說,這是「老生常談」;二次報「星分翼軫,地接衡廬」時,未作聲;三次報「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」時,閻伯嶼倏地站了起來:「天才!天才!

他的文章可以傳世了。」

王勃寫文章,開始時並不仔細思考,先磨很多墨,然後喝酒,蒙被大睡,醒來後,提筆成文,不改動乙個字,當時的人都以為王勃預先打好腹稿。

求採納!

6樓:匿名使用者

當年,王勃路過鍾陵,九月九日都督在滕王閣大排筵席,提前讓他的女婿寫一篇序文用來在賓客面前誇耀,(在筵席)上拿出紙和筆一一請賓客(寫序文),沒有乙個人敢擔當這件事。輪到王勃,他也不辭讓。都督感到憤怒,起身上廁所,派官吏等候他寫好文章就報告(自己)。

一次兩次地報告,語言越來越精奇,於是左右驚顧地說:「天才啊!」請他(指王勃)完成序文,都督非常歡喜。

王勃寫文章,開始不會很精細的思考,先磨幾公升墨水,就酣暢淋漓地飲酒,拉起被子蓋住面躺下睡覺,到了睡醒,拿起筆完成篇章,不更改乙個字,當時的人說王勃是打了腹稿

《王勃傳》的譯文,開頭是「初,道出鍾陵,九月九日都督大宴滕王閣……」 5

《王勃善文辭》原文及翻譯,急,《王勃善文辭》原文及翻譯,急!!

參考譯文 王勃字子安,絳州龍門人。他六歲就懂得寫文章,構思毫無凝滯,文章感情豪邁奔放,與兄王?王?的才華相當。他父親的朋友杜易簡常常稱讚他們說 這是王家的三棵珠樹啊。沛王李賢聽說了他的名聲,召他為沛府修撰,十分愛護看重他。當時各位王侯鬥雞,互有勝負,王勃開玩笑地寫了 檄英王雞文 高宗看了文章後,發怒...

請一段王勃的《滕王閣序》原文和翻譯

滕王閣序 作者 王勃 朝代 唐 譯文對照 豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟 人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊採星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨 宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲 千里逢迎,...

五柳先生傳原文及翻譯

不知道五柳先生是 的人,也不清楚他的姓名和字型大小。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就以此為號。他閒適沉靜,很少說話,不貪圖榮華富貴。他喜歡讀書,只求領會書的大概意思,只求領會文章主旨,而不在一字一句的解釋上過分深究,每當他對書中意旨有所領會的時候,就高興得忘了吃飯。他特別喜歡喝酒,但家裡窮,經常沒有酒喝。...

滕王閣詩原文及翻譯,求 滕王閣詩 翻譯及鑑賞

滕王閣詩 唐代 王勃 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流 譯文巍峨高聳的滕王閣俯臨著江心的沙洲,佩玉 鸞鈴鳴響的華麗歌舞早已停止。早晨南浦飛來的輕雲在畫棟邊上掠過,傍晚時分西山的雨吹打著珠簾。潭中白雲的倒影每...

求《三國志。阮籍傳》的原文,《晉書 華軼傳》原文及翻譯

京都洛陽的網 三國志隨記 風雲呂布 城市的街巷橫豎交錯,織成蜘蛛大網。居在中間的是南宮,也是全城的中心點,也是大腦了。它一感冒,全城都打噴嚏。這點可以從它的周圍路上看出。路不僅寬敞,而且在它周圍的樓都是高聳入雲端。雖高得你攀我比,但沒有乙個高過南宮大殿的。這路,不僅僅是通往城市內部的。出城後你就會發...