1樓:柯玉
譯文:冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裡的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷汙。
注釋:①芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。
據《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:「晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。」丹陽在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。
②辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時寫的。
③寒雨:秋冬時節的冷雨。
④連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。
⑤吳:古代國名,這裡泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。
⑥平明:天亮的時候。
⑦客:指作者的好友辛漸。
⑧楚山:楚地的山。這裡的楚也指南京一帶,因為古代吳、楚先後統治過這裡,所以吳、楚可以通稱。
⑨孤:獨自,孤單一人。
⑩洛陽:現位於河南省西部、黃河南岸。
⑪冰心,比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專指自然無為虛無之心。
原文:芙蓉樓送辛漸
寒雨連天夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
《芙蓉樓送辛漸》是唐朝詩人王昌齡的一首送別詩,是作者被貶為江寧縣丞時所寫。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。
2樓:本濡貝清卓
芙蓉樓送辛漸:在芙蓉樓送別辛漸。
1.芙蓉樓:城樓,原址在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。
2.辛漸:詩人的一位朋友。
【作者】:王昌齡
【朝代】:唐
【體裁】:七言絕句
寒雨連江夜入吳,
平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,
一片冰心在玉壺。
【譯文】
譯文一:
迷濛的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩瀚的江水連成一片,天亮時我將送你啟程,而我卻要獨自留下,如同這形單影隻的楚山。如果洛陽的親友詢問我的情況,請你一定轉告他們,我的一顆心如晶瑩剔透的冰,清正廉明,貯藏在玉壺中一般。
譯文二:
昨夜,秋雨綿綿灑向吳地江天,
今晨,我在芙蓉樓送客面對孤獨的楚山。
洛陽的親朋好友如果詢問我的近況,
請告訴他們我依然冰心一片,裝在潔白的玉壺中。
3樓:滿天亂飄
[注釋]
①芙蓉樓:故址在今江蘇省鎮江市的西北角。辛漸:王昌齡的朋友。這首詩是王昌齡在芙蓉樓送別辛漸去洛陽時所作。
②「寒雨」二句的意思是說:昨夜下了一場秋雨,水漲江滿;天亮時送你回洛陽,遠望你將行經的楚地,使我感到孤獨。寒雨:
秋雨。連江:滿江。
夜入吳:夜晚秋雨入鎮江。鎮江屬吳地,故說「夜入吳」。
平明:天剛亮。客:
指辛漸。楚山:指辛漸將行經的楚地。
③「洛陽」二句的意思是說:如果洛陽的親友向你問起我的情況,你就告訴他們:我的心就象盛在玉壺的冰那樣潔白透明。
[譯詩]
昨夜,秋雨綿綿灑向吳地江天,
今晨,我在芙蓉樓送客面對孤獨的楚山。
洛陽的親朋好友如果詢問我的近況,
請告訴他們我依然冰心一片,裝在潔白的玉壺中。
[賞析]
這是一首送別詩。首句從昨夜秋雨寫起,為送別設定了淒清的氣氛。二句中的「平明」點明送客的時間;「楚山孤」,既寫出了友人的去向,又暗寓了自己送客時的心情。
三、四句,寫的是自己,仍與送別之意相吻合。因為辛漸是詩人的同鄉,辛漸返鄉,親友一定要問到詩人的情況,所以詩人送別辛漸時特別囑託他:「家鄉的親友如果問到我現在的情況,你就說,我的為人就象那晶瑩剔透的一塊冰,裝在潔白的玉壺之中。
」表明自己不為遭貶而改變玉潔冰清的節操。構思新穎,委屈、怨恨之情含而不露。
「一片冰心在玉壺」是詩眼,但歷來人們都認為「玉壺」與「冰心」一樣,都指人的品德美好,這不符合實際。「玉壺」具有多義性,它可以指灑壺、月亮、燈、滴漏等。把「玉壺」解釋為酒壺,既是推杯換盞時的諧謔,也極符合王昌齡當時的心態。
全詩音調諧美,詩風沉鬱,又採用問答形式,別開生面。
4樓:叢林漫步
冷雨撒滿江天的夜晚,我來到無棣天明的時候送走了好友,只留下畜牲的孤影,抱著洛陽,如果要是有親友打聽我情況的話,那就請轉告他們,我的心仍然像玉壺裡的冰一樣純潔,不是一芙蓉樓,故址在今的江蘇鎮江北,夏琳長江,吳振江在古代屬於無棣平民天剛亮,蜀山泛指長江中下游北岸的山,長江中下游北岸大古代屬於土地,飯沒冰心向雨一樣晶瑩純淨的心
芙蓉樓送辛漸意思
5樓:竺印枝周春
譯文昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷濛的煙雨籠罩著吳地江天。清晨當我送別友人的時候,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉告他們:
我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。
芙蓉樓」是潤州(今江蘇鎮江)的城樓。「送」是送別的意思。「辛漸」是詩人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。
注釋1.
芙蓉樓:遺址在潤州(今江蘇鎮江)。
2.辛漸:詩人的一位朋友。
3.寒雨:寒冷的雨。
4.連江:滿江。
5.吳:三國時的吳國在長江下游一帶,簡稱這一帶為吳,與下文「楚」為互文。
6.平明:清晨天剛亮。
7.客:指辛漸。
8.楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
9.孤:獨自,孤單一人。
10.一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直。
11.冰心:比喻心的純潔。
12.洛陽:位於河南省西、黃河南岸。
6樓:祁秀雲彤雨
【唐】王昌齡
寒雨連江夜入吳,
平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,
一片冰心在玉壺。
意思;1
芙蓉樓:潤州(今江蘇鎮江)的城樓。
2辛漸:詩人的一位朋友。
3吳:三國使得吳國在長江下游一帶,所以稱這一代為吳。
4平明:清晨。
5楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以這一帶的山稱為楚山。
6冰心:比喻心的純潔。
一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人的清廉正直。昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷濛的煙雨籠罩著吳地江天。
清晨,當"我"送別友人的時候,感到自己十分孤寂。洛陽的親朋好友如果像你問起我。就請轉告他們:
我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。
7樓:匿名使用者
[譯詩]
昨夜,秋雨綿綿灑向吳地江天,
今晨,我在芙蓉樓送客面對孤獨的楚山。
洛陽的親朋好友如果詢問我的近況,
請告訴他們我依然冰心一片,裝在潔白的玉壺中。
8樓:匿名使用者
《芙蓉樓送辛漸》是一首送別詩。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開朗胸懷和堅強性格。
全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。
古詩芙蓉樓送辛漸的意思
9樓:您輸入了違法字
譯文如下:
迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;
清晨送走你,孤對楚山離愁無限!
朋友啊,洛陽親友若是問起我來;
就說我依然冰心玉壺,堅守信念!
芙蓉樓送辛漸
【作者】王昌齡 【朝代】唐
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
10樓:寂兮の寥兮
[解說]
一夜寒雨過後,詩人在芙蓉樓與友人話別,這時只有晨光映照著遠處的山巒。
他囑咐朋友,如果遠方的親友問起我,請把我清廉下直的心意傳達給他們。
[賞析]
這首詩不像一般的送別詩那樣,努力抒發對友人的深深眷戀之情,而是著重講述自己的純潔感情和高尚志向。當時,詩人的朋友辛漸即將取道揚州,北上洛陽。正在江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送到了潤州,在西北城樓(即「芙蓉樓」)為他餞行,並寫下這首詩。
「寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤」,寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠山也顯得孤單,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情。但詩的重點卻在後兩句。朋友此番西行的目的地是洛陽,那裡也有詩人眾多的親人和朋友。
詩人深深思念洛陽的親友,並想象他們也同樣深深思念著自己。他囑託辛漸,當親友們問起來,就說我的內心依然純潔無瑕,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮。詩中用乙個巧妙的互相映襯的比喻,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語言技巧,給人留下難忘的印象。
11樓:鴿子來了快喂
芙蓉樓送辛漸
作者:王昌齡
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
註解1、芙蓉樓:原址在今江蘇省鎮江市西北。
2、楚山:古時吳、楚兩地相接,鎮江一帶也稱楚地,故其附近的山也可叫楚山。
譯文迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;
清晨送走你,孤對楚山離愁無限!
朋友呵,洛陽親友若是問起我來;
就說我依然冰心玉壺,堅守信念!
賞析這是一首送別詩。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開郎胸懷和堅強性格。
全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。
12樓:匿名使用者
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。」這一名句出自於唐朝王昌齡的七絕〈芙蓉樓送辛漸〉,原詩是:「寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。」大意是說,一夜寒雨過後,詩人在芙蓉樓與友人話別,這時只有晨光映照著遠處的山巒。 他囑咐朋友,如果遠在洛陽的親友問起我,請你把我冰清玉潔、清廉正直的心意傳達給他們。
這是一首送別朋友的詩,但是把朋友之間的離情別緒寫的很淡,卻重筆寫出了做人應有的高風亮節。前兩句中的蒼茫江雨和孤峙楚山,烘托出了送別時的孤寂之情;後兩句的自比冰心玉壺,表達了詩人開闊的心胸和堅強的性格。全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。
在中國古代,早在六朝劉宋時期,詩人鮑照就曾用「清如玉壺冰」(〈代白頭吟〉)來比喻高潔清白的品格。唐朝開元年間的宰相姚崇曾作〈冰壺誡〉,盛唐詩人如王維、崔顥、李白等都曾以冰壺自勵,推崇光明磊落、表裡澄澈的高尚品格。王昌齡在這首詩中以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,這是一種自信,也是一種自勉。
從清澈無瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何人世間相思的言辭都更能表達他對洛陽親友的深情厚意。他託辛漸給洛陽親友帶去的口信不是通常的平安竹報,而是傳達自己依然冰清玉潔、堅持操守的信念。這種失意之時並不失志的堅貞品德非常令人欽佩,後來人們則經常引用「一片冰心在玉壺」來表示高潔的志趣。
13樓:匿名使用者
芙蓉樓送辛漸
唐【王昌齡】
【體裁】:七言絕句
【格律】:○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻
寒雨連江夜入吳,
平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,
一片冰心在玉壺。
[題解] 這是一首送別詩。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開朗胸懷和堅強性格。
全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。
【詩文解釋】
迷濛的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩邈的江水連成一片,天亮時我將送你啟程,而我卻要獨自留下,如同這形單影隻的楚山。如果洛陽的親友詢問我的情況,請你一定轉告他們,我的一顆心如晶瑩剔透的冰,貯藏在玉壺中一般。
[編輯本段]【注釋】
1. 芙蓉樓:城樓,原址在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。
2.辛漸:詩人的一位朋友。
3.吳:三國時的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳。
4.平明:清晨。
5. 楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
6.一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人的清廉正直。冰心:比喻心的純潔。
7.孤:獨自,孤單一人。
[編輯本段]【韻譯】
迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我的心就像冰心一樣晶瑩剔透,如玉壺一般堅守信念!
寒雨連江夜入吳,
(昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷濛的煙雨籠罩著吳地江天。)
平明送客楚山孤。
(清晨當我送別友人的時候,感到自己就像楚山一樣孤獨。)
洛陽親友如相問,
(洛陽的親朋好友如果問起我。)
一片冰心在玉壺。
(就說我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。)
【寫作背景】
這首詩大約作於開元二十九年以後。王昌齡當時離京赴江寧(今南京市)丞任,辛漸是他的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然後在此分手。
這詩原題共兩首,這一首寫的是第二天早晨在江邊離別的情景。另一首為「丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。
」說的是頭天晚上詩人在芙蓉樓為辛漸餞別時的情景。
芙蓉樓送辛漸的全文意思,《芙蓉樓送辛漸》全詩意思是什麼?
芙蓉樓送辛漸 譯文 迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天 清晨送走你,孤對楚山離愁無限!朋友呵,洛陽親友若是問起我來 就說我依然冰心玉壺,堅守信念!芙蓉樓送辛漸 全文 寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。出處 芙蓉樓送辛漸 是唐代詩人王昌齡的組詩作品,作於作者被貶為江寧 今江蘇南...
芙蓉樓送辛漸的詩及意思,《芙蓉樓送辛漸》這首詩的意思是什麼?
芙蓉樓送辛漸二首 唐 王昌齡 其一寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。其二丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。譯文冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裡...
求芙蓉樓送辛漸的翻譯,芙蓉樓送辛漸的譯文
王昌齡寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。注釋 1 芙蓉樓 潤州 今江蘇鎮江 的城樓。辛漸 作者的一位朋友。2 寒雨連江 潤州在長江邊。這句是說,夜裡長江上下了寒雨。吳 春秋時的 吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳。3 平明 清晨。楚山 春秋時的楚國在長江中下游一帶,所...
《芙蓉樓送辛漸》的詩意,芙蓉樓送辛漸的詩意是什麼?
芙蓉姐姐給你寫情詩的意思!哈哈哈哈 言歸正傳 芙蓉樓送辛漸的詳細意思 芙蓉樓 故址在今江蘇省鎮江市的西北角。辛漸 王昌齡的朋友。這首詩是王昌齡在芙蓉樓送別辛漸去洛陽時所作。寒雨 二句的意思是說 昨夜下了一場秋雨,水漲江滿 天亮時送你回洛陽,遠望你將行經的楚地,使我感到孤獨。寒雨 秋雨。連江 滿江。夜...
芙蓉樓送辛漸的中心思想,芙蓉樓送辛漸的中心思想是什麼?
宿新市主要寫出了他的厲害和表揚之處,所以說是乙個厲害的人。這首詩通過描寫清晨送別場景,用江和遠山襯托離別的孤寂之情。詩人自此 冰心玉壺 表達了自己光明磊落 表裡澄澈的性格 這首詩通過比送別友人時的表白,表現了詩人容貌,旅谷的功能利率無限排擠受害自己的惡劣力屈服,擁抱自己高品質的增高細節 表明了詩人藐...