板橋居士全文及翻譯,《板橋集外詩文》的翻譯和原文

時間 2022-09-04 10:07:08

1樓:匿名使用者

原文:六一居士初謫滁山,自號醉翁。既老而衰且病,將退休於潁水之上,則又更號六一居士。

客有問曰:「六一,何謂也?」居士曰:

「吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。」客曰:「是為五一爾,奈何?

」居士曰:「以吾一翁,老於此五物之間,是豈不為六一乎?」客笑曰:

「子欲逃名者乎?而屢易其號。此莊生所誚畏影而走乎日中者也;餘將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也。

」居士曰:「吾因知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾為此名,聊以志吾之樂爾。」 六一居士最初被貶謫到滁州山鄉時,自號醉翁。

年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養天年,便又改變名號叫六一居士。

有位客人問道:「六一,講的是什麼?」居士說:

「我家裡藏了書一萬卷,集錄夏、商、周三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一盤,又經常備好酒一壺。」客人說:「這只是五個一,怎麼說『六一』呢?

」居士說:「加上我這乙個老頭,在這五種物品中間,這難道不是『六一』了嗎?」客人笑著說:

「您大概是一位想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。這正像莊子所譏諷的那個害怕影子卻跑到陽光中去的人;我將會看見您像那個人一樣,迅速奔跑,大口喘氣,乾渴而死,名聲卻不能逃脫。」居士說:

「我本就知道名聲不可以逃脫,但也知道沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來標明我的樂趣罷了。」客人說:「你的樂趣怎麼樣呢?

」居士說:「我的樂趣可以說得盡嗎!當自己在這五種物品中得意忘情時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶**,在涿鹿大地**大戰役,也不足以形容自己的快樂和舒適。

然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了。其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從裡面使我的內心感到疲憊,使我沒有生病也已經顯得憔悴,人沒有老卻精神已衰竭,還有什麼空閒花在這五種物品上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉已有三年了,(如果)某一天天子發出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起回歸田園,就有希望實現自己素來的願望了。

這便是我標明我的樂趣的原因。」客人又笑著說:「您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?

」居士說: 「不是這樣。我被官場拖累,已經勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍患。

我將選擇哪方面呢?」於是和客人一同站起來,握著手大笑說:「停止辯論吧,區區小事是不值得比較的。

」過後,居士嘆息說:「讀書人從年輕時開始做官,到年老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應當離職的第一點理由。

我曾經被當朝任用,但至今沒有值得稱道的政績,這是應當離職的第二點理由。強壯時尚且如此,現在既老又多病,憑著難以支撐的身體去貧戀超越的職位俸祿,這將會違背自己平素的志願,自食其言,這是應當離職的第三點理由。我有這三點應當離職的理由,即使沒有這五種物品,離職也是應當的,還要再說什麼呢!

」熙寧三年九月七日,六一居士自傳。

2樓:端木吟天

六一居士最初被貶謫到滁州山鄉時,自號醉翁。年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養天年,便又改變名號叫六一居士。

有位客人問道:「六一,講的是什麼?」居士說:

「我家裡藏了書一萬卷,集錄夏、商、周三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一盤,又經常備好酒一壺。」客人說:「這只是五個一,怎麼說『六一』呢?

」居士說:「加上我這乙個老頭,在這五種物品中間,這難道不是『六一』了嗎?」客人笑著說:

「您大概是一位想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。這正像莊子所譏諷的那個害怕影子卻跑到陽光中去的人;我將會看見您像那個人一樣,迅速奔跑,大口喘氣,乾渴而死,名聲卻不能逃脫。」居士說:

「我本就知道名聲不可以逃脫,但也知道沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來標明我的樂趣罷了。」客人說:「你的樂趣怎麼樣呢?

」居士說:「我的樂趣可以說得盡嗎!當自己在這五種物品中得意忘情時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶**,在涿鹿大地**大戰役,也不足以形容自己的快樂和舒適。

然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了。其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從裡面使我的內心感到疲憊,使我沒有生病也已經顯得憔悴,人沒有老卻精神已衰竭,還有什麼空閒花在這五種物品上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉已有三年了,(如果)某一天天子發出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起回歸田園,就有希望實現自己素來的願望了。

這便是我標明我的樂趣的原因。」客人又笑著說:「您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?

」居士說: 「不是這樣。我被官場拖累,已經勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍患。

我將選擇哪方面呢?」於是和客人一同站起來,握著手大笑說:「停止辯論吧,區區小事是不值得比較的。

」過後,居士嘆息說:「讀書人從年輕時開始做官,到年老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應當離職的第一點理由。

我曾經被當朝任用,但至今沒有值得稱道的政績,這是應當離職的第二點理由。強壯時尚且如此,現在既老又多病,憑著難以支撐的身體去貧戀超越的職位俸祿,這將會違背自己平素的志願,自食其言,這是應當離職的第三點理由。我有這三點應當離職的理由,即使沒有這五種物品,離職也是應當的,還要再說什麼呢!

」熙寧三年九月七日,六一居士自傳。

《板橋集外詩文》的翻譯和原文

3樓:留下一片林

原文:板橋居士,姓鄭氏,名燮,揚州興化人。幼隨其父學,無他師也。

幼時殊無異人之處,少長,雖長大,貌寢陋,人鹹易之。然讀書能自刻苦,自憤激,由淺入深,由卑及高,由邇達遠,以赴①古人之奧區②,以自暢其性情才力之所不盡。人咸謂板橋讀書善記,不知非善記,乃善誦耳。

板橋每讀一書,必千百遍。舟中、馬上、被底,或當食忘匕箸,或對客不聽其語,並自忘其所語,皆記書默誦也。書有弗記者乎?

翻譯:我稱自己為板橋居士,叫鄭燮,揚州興化人。我小的時候跟隨他的父親,沒有其他的老師。

小的時候沒有特別和別人不一樣的地方,稍微長大了些,雖然長大了,容貌醜陋,人們都看不起我。但是我讀書能夠自己刻苦,自己憤激,從淺的地方到深的地方,從低到高,從近到遠,來探求古人創造的深奧學問,酣暢地表現我的沒有全部顯示出來的性格、才能。人們都說我讀書善於記憶,卻不知道我不是善於記憶,而是善於背誦。

我每次讀一本書,一定要讀千百遍。有的時候在船上,馬上,被子裡,有的時候在吃飯的時忘記了勺子筷子,有的時候對著客人不聽他們的話,並且還忘記了我自己說的話,都在記憶書並且默默的背誦。書還有不被記住的地方嗎?

板橋居士翻譯

4樓:端木吟天

六一居士最初被貶謫到滁州山鄉時,自號醉翁。年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養天年,便又改變名號叫六一居士。

有位客人問道:「六一,講的是什麼?」居士說:

「我家裡藏了書一萬卷,集錄夏、商、周三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一盤,又經常備好酒一壺。」客人說:「這只是五個一,怎麼說『六一』呢?

」居士說:「加上我這乙個老頭,在這五種物品中間,這難道不是『六一』了嗎?」客人笑著說:

「您大概是一位想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。這正像莊子所譏諷的那個害怕影子卻跑到陽光中去的人;我將會看見您像那個人一樣,迅速奔跑,大口喘氣,乾渴而死,名聲卻不能逃脫。」居士說:

「我本就知道名聲不可以逃脫,但也知道沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來標明我的樂趣罷了。」客人說:「你的樂趣怎麼樣呢?

」居士說:「我的樂趣可以說得盡嗎!當自己在這五種物品中得意忘情時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶**,在涿鹿大地**大戰役,也不足以形容自己的快樂和舒適。

然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了。其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從裡面使我的內心感到疲憊,使我沒有生病也已經顯得憔悴,人沒有老卻精神已衰竭,還有什麼空閒花在這五種物品上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉已有三年了,(如果)某一天天子發出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起回歸田園,就有希望實現自己素來的願望了。

這便是我標明我的樂趣的原因。」客人又笑著說:「您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?

」居士說: 「不是這樣。我被官場拖累,已經勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍患。

我將選擇哪方面呢?」於是和客人一同站起來,握著手大笑說:「停止辯論吧,區區小事是不值得比較的。

」過後,居士嘆息說:「讀書人從年輕時開始做官,到年老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應當離職的第一點理由。

我曾經被當朝任用,但至今沒有值得稱道的政績,這是應當離職的第二點理由。強壯時尚且如此,現在既老又多病,憑著難以支撐的身體去貧戀超越的職位俸祿,這將會違背自己平素的志願,自食其言,這是應當離職的第三點理由。我有這三點應當離職的理由,即使沒有這五種物品,離職也是應當的,還要再說什麼呢!

」熙寧三年九月七日,六一居士自傳。

板橋居士姓鄭氏全文解釋?

5樓:孟凡姐姐

原文加翻譯:

板橋幼隨其父學,無他師也。幼時殊無異人處,少長,貌寢陋,人鹹易之。又好大言,自負太過,漫罵無擇。

諸先輩皆側目,戒勿與往來。然讀書能自刻苦,自憤激,自豎立,不苟同俗,深自屈曲委蛇,由淺入深,由卑及高,由邇達遠,以赴古人之奧區,以自暢其性情才力之所不盡。人咸謂板橋讀書善記,不知非善記,乃善誦耳。

板橋每讀一書,必千百遍。舟中、馬上、被底,或當食忘匕箸,或對客不聽其語,並自忘其所語,皆記書默誦也。書有弗記者乎?

板橋小的時候跟隨他的父親,沒有其他的老師。小的時候沒有特別和別人不一樣的地方,稍微長大了些,雖然長大了,容貌醜陋,人們都看不起他。但是他讀書能夠自己刻苦,自己憤激,從淺的地方到深的地方,從低到高,從近到遠,到達古人學問深奧的地方,使自己不多的性情才能力氣得到昌盛。

人們都說板橋讀書善於記憶,不知道不容易記憶的地方,就善於背誦。板橋每次讀一本書,一定要讀千百遍。在船上,馬上,被子裡,有的時候在吃飯的時忘記了勺子筷子,有的時候對著客人不聽他們的話,並且忘記了他們說的話,都在記憶書並且默默的背誦。

書有不被記住的地方嗎?

猿送寶石的翻譯,《鄭板橋讀書》的全文翻譯

雲南的邊衡山出產寶石,但是山很高,人不能夠直接攀登,幸而有裝猴滿山居住,猿猴在山上來往攀爬像織布一樣頻繁。人們就製作了弓弩,用石子彈射山上的猿猴。猿猴被激怒,就群起拾取山上的石頭打人。人左右奔走躲避。但一會兒又彈射猿猴,以激起猿猴的惱怒,猿猴又扔石頭下來打人,這些石塊大小不一,人們紛紛揀回家去,拋棄...