1樓:匿名使用者
題西林壁
【宋】蘇軾
橫看成嶺側成峰,
遠近高低各不同。
不識廬山真面目,
只緣身在此山中。
題西林壁:寫在西林寺的牆壁上。西林寺在廬北麓。
西林:即廬山西林寺。
緣:同「原」因為;由於。
此山:這座山,指廬山。
橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。
各不同:不相同。
題:書寫;題寫。
側:從側面看。
識:看清楚。
真面目:指廬山真實的景色。
注:是只緣身在此山中,不是只願身上此山中
譯文從正面看廬山山嶺連綿起伏,從其他面看廬山山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。認不清廬山本來的面目,因為自己在廬山裡。
《題西林壁》是蘇軾遊觀廬山後的總結,它描寫廬山變化多姿的面貌,並借景說理,從中揭示一種生活哲理來啟發讀者的思考和領悟。這首絕句的長處不在於形象或感情,而在於富有理趣。
《遊山西村》
南宋 陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水複疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
1.莫:不要。
2.笑:譏笑,嘲笑。
3.臘酒:頭年臘月所釀的公尺酒,稱為臘酒。
4.渾:渾濁,酒以清為貴。
5.豐年:豐收年景。
6.足雞豚:即雞豚足,有足夠的雞肉和豬肉。豚:小豬,此指豬肉。 7.重:一重又一重。
8.復:回環曲折,繞來繞去。
9.疑:懷疑,使人產生疑問。
10.柳暗花明:柳色深綠,所以說暗,桃花紅豔,所以說明。
11.又一村:是指又出現了乙個村莊。
12.蕭鼓:都是樂器。
13.春社:古社日,祭社公(土地神),祈求豐收。
14.衣:穿的。
15.冠:戴的。
16.古風:傳統風俗習慣。
17.存:儲存。
18.若許:意譯為「但願」「希望能夠」。
19.閒乘月:趁著月明之夜來閒遊。
20.拄杖:柱著拐杖。
21.無時:無一定的時間,即「隨時」。
22.叩:輕輕敲打:叫主人開門。
不要嘲笑農民家的臘酒渾濁,豐收年景,款待客人的雞豬卻十分豐足。山巒重重疊疊,清碧的小溪曲曲折折,彷彿已經無路可走了,突然之間我又看見前面柳綠桃紅,(幾間農家)茅舍隱現於花木扶疏之間。蕭聲鼓聲此起彼伏十分熱鬧,原來是春社日快要到了。
人們穿的戴得都很簡潔樸素,古老風俗在這裡依然儲存。但願從今以後,我能不時地趁著月色,柱著拐杖,輕叩農家柴扉,與老農談論桑麻。
參考
2樓:匿名使用者
xeaqcrwesc
到底是題西林壁還是題西嶺壁
題西林壁 題西林壁 蘇軾橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。注釋 1.西林 西林寺,在現在江西省的廬山上。這首詩是題在寺裡牆壁上的。2.緣 因為。3.此山 指的是廬山。簡析 蘇軾由黃州貶赴汝州任團練副使時經過九江,遊覽廬山。瑰麗的山水觸發逸興壯思,於是寫下了若干首廬山記遊...