請英語高手幫我翻譯一下這句話,請英語高手幫我翻譯一下這句話

時間 2022-11-24 02:45:29

1樓:孔雀魚

sooo true, but actully i noticed that most of the time they don't bother to ask 老外s to translate, they just use a crapy dictionary but you gotta admit its funny!

太太太真實,但事實上我注意到,大多數時間他們不想問老外s翻譯,他們只是使用乙個字典,但你必須承認皺褶的真搞笑!

是的,然而事實上,我注意到他們基本上懶於向老外們求翻譯而是自己查詢繁重的字典,這樣就會使你失去其中的樂趣了。

2樓:匿名使用者

這是對的。但事實上我注意到大多數時候他們並不麻煩老外來翻譯,他們只是用一本皺巴巴的詞典。但是你開始承認了這是很有趣的事。

3樓:紫嫣冰龍

這是如此地真實,但實際上我注意到大部分時間他們並不麻煩老外去翻譯,而是僅僅使用一部已經皺皺巴巴的字典,然而你不得不承認這多麼有趣啊!

4樓:挖嘎嘛啦

事實上,我發現乙個有趣的現象:大多數時候他們只是用破舊的詞典來翻譯,而不是去麻煩老外。

5樓:匿名使用者

是的,然而事實上,我注意到他們基本上懶於向老外們求翻譯而是自己查詢繁重的字典,這樣就會使你失去其中的樂趣了。

6樓:

太對了,但事實上我注意到,大部分時間他們不想麻煩老外們翻譯,他們只是用一種狗屁詞典,但是你得承認那太可笑了!

7樓:匿名使用者

翻譯:太對了,但是我注意到大多數時候,他們沒有問外國人去翻譯,他們只是用乙個很爛的詞典去直譯。但是你必須承認,這是一件很好笑的事情。

看了上面人的翻譯,crapy不是皺巴巴的意思,是很破爛的意思。crap就是:排洩物,糞便。

crapy是它的形容詞,乙個很口語的說法,就是說 "很爛" ,不會正式用在文章中。這裡說詞典爛,可能多指電子詞典吧,一般紙質的單詞翻譯還是不錯的。

加上這裡說老外的翻譯比較好,其意思應該是,那種語感,語法用電子詞典翻譯是多半不對的。所以不單單每個詞要對著翻,其實乙個句子的連貫性很重要。

8樓:a7antar筱

聽起來很對,但是事實上我發現大多時候他們不會麻煩老外來翻譯,他們就用一本皺了的字典來翻譯,但是你必須承認這很搞笑!

請高手翻譯一下這句話

companies participating in the xx iso 9000,iso 14001 and ohsas 18001 cases of course,and obtain majority member of qualification certificates 我媽是幹這行的 ...

請高手翻譯一下英語對話,請英語高手翻譯一下,急求!!!!

傑克 早上好,湯姆。湯姆 早上好。你怎麼啦?傑克 這個星期天晚上你打算做什麼?湯姆 我打算去聽 會。傑克 誰要唱 會嗎?湯姆 席琳狄翁。你知道 我心永恆 嗎?傑克 是的。那是她的歌嗎?湯姆 對。這聽起來太棒了 傑克 她在 舉行這個 會?湯姆 在 廳。傑克 哦,太好了 什麼時候開始?湯姆 在下午7 3...

請英語高手翻譯一下選單,請英語高手翻譯一下選單!感謝

夢筠窨 確實,很搞笑 在外國的中餐館裡,你能找到那樣的菜名算你厲害 無尾小惡魔 樓上的,你在哪個國家?你那裡的menu 是這樣翻譯的?別害人家.lz要是不相信我的,我可以給你張中餐館的選單看看.52.sweet and sour spareribs 53.szichuang style pork 5...

請高手!關於股權大家幫我分析一下這句話請高手進看補充說明

股東的時常變更 大小非解禁 股份不確定 股權,又稱為股東權,有廣義和狹義之分。廣義的股權,泛指股東能夠向公司主張的各種權利 狹義的股權,僅指股東基於股東資格而享有的 從公司獲得經濟利益並參與公司經營管理的權利。也就是說,如果你購買了某家公司的 你就成了這家公司的股東之一,就擁有了和你持有的 比例相對...

請指點一下這個句子,請英語高手指點一下,這句話的結構與once從句在這句話中如何理解?

是的,表猜測的未來進行時 表示未來工人返回工作地 請英語高手指點一下,這句話的結構與once從句在這句話中如何理解?once 這翻譯成一旦,once he d finished school從句,he d finished school本身就是完整句子,這麼說主謂應該不用寫了把。從what開始全部都...