這句英語能否這樣說

時間 2022-11-20 20:45:32

1樓:匿名使用者

句子裡面有錯誤謂語動詞應該用were,had better do sth.不接不定式,change後面最好帶賓語。應該這樣說:

the tyres of your car were broken.you'd better change them at once

2樓:匿名使用者

不可以! had better 後要跟原形動詞! 要刪除 better to change 中的 to, 且在change 後加上 them . 即

your car`s tyres was broken, you had better change them at once.

3樓:匿名使用者

the tires of your car is broken, you'd better get replaced.

這位同學,你的句翻譯是中國式的翻譯,有些詞用的也不對。

英語學習要按照英語的語言規則來進行。思維也要按照說英語的環境來。

語言要學精,思維要轉變。建議你買套劉曉婷老師的 求實英語 告訴你英語應該怎樣學,其實很簡單,你會很快悟道英語學習的真諦。

4樓:

was bad

改成:are broken/ were broken

這句英語怎麼理解,這句英語怎麼理解?

buried alive其實是個固定用法,意思是 活埋 buried這裡做形容詞,意為 埋葬的 alive本來也是形容詞,從語法上看這種形容詞連用是無法解釋和翻譯的,但記住 這個詞條是乙個固定的用法或叫固定搭配。這個句子可翻譯為 試圖為這個活埋人的史上最長時期創立乙個世界紀錄。意思可以這麼理解 你要...

幫忙翻譯這句英語,幫忙翻譯這句話,英語

all because of an open heart surgeon who knew how to take his possession,and how to open his own heart take his possession his 考慮病人的情況open his own hea...

英語這句怎麼翻譯,下面這句英語怎麼翻譯?

翻譯 愛可以使你像太陽一樣驕傲,它能使我謙卑如大地。英文勵志座右銘精選 all things in their being are good for something.天生我才必有用。while there is life,there is hope.有生命便有希望。to an optimist ...

這句英語怎麼翻譯,啥意思,這句英語怎麼翻譯?

go back and forth 是猶豫不決不知道做什麼事好的意思 整個句子翻譯下來就是 我一直在買手機和不買手機的想法間猶豫不決,所以我一直不能保證自己這時候有一部手機。要不要買乙個手機,對此我一直猶豫不決,因此我無法保證在那時我將會有手機。我一直在猶豫是否買部手機,所以我不敢保證那段時間一定會...

求翻譯這句英語

主要是說春之祭在20世紀初進入美國。made its way 應該是進入 找到路子 的意思。最後不能加for 沒有賓語的話根本就不能加for,where不能做wait的賓語。他作為後面的定語從句的的引導詞,指代us,where一般在句子中充當狀語,副詞成分較多,所以我們一般說where do you...