請問「學校」的英文除了school,college,seminary外這些詞,還有其他翻譯嗎

時間 2022-11-28 19:30:14

1樓:一問啥不知

school

technical school

有時候用centre也可以表示。

academy

lycée(法語)

gymnasium(德語)

2樓:邸凡禕

spmpus

schoiast

應用institution

3樓:

educational.university.academy. . 謝謝..~

英文詞語collage institute academy等的區別是什麼?

4樓:匿名使用者

college,institute,university 這三個詞都能表示「高等學府」之義,但內涵和使用場合有所不同。 一般說來,college譯作「學院」, 它是university (大學)的乙個組成部分,例如,一所綜合大學裡設有文學院、 理學院、醫學院等, 故一所大學往往是由多所較小的college合併而成。 值得注意的是,在英國,大學稱為university, 而在美國大學稱為college; 有些規模較小的大學也可稱之為junior college。

「學院」一字的英語對應詞很多,除了college之外, 尚有institute,academy,school, conservatory,centre和faculty等字, 例如以前的上海和北京的外語學院均用institute一詞, 麻省理工學院(mit)也叫institute; 美國的西點軍校用academy; 獨立的**學院或大學多用conservatory或acade my(歐洲多用);但一所大學內的**學院則叫school of music或college of music。西方有些醫學院稱之為medical centre;英國大學的學院則大都用school, 如london school of economics,較小的學院稱為faculty, 如faculty of science、faculty of arts,而神學院則用seminary一詞。 institute一般也譯作「學院」, 但它著重表示單科的或專科性的院校,例如,在中國,一般的鐵道、 航空、郵電、美術等學院均用institute一詞。

值得注意的是,世界著名的學府mit(麻省理工學院) 是一所多學科性的大學,但它依然用institute一詞,即: massachusetts institute of technology,既為世人所知, 就沒有必要把它改稱為university了。 由此可見,用詞不同多因地區不同而發生:

college 在美國指大學,在英國則指學院,甚至中學; 所以香港的中學很少稱為middle school而叫college。 school一詞則既指大學學院,也解作一般中小學校。 有趣的是,university一詞可以和college連用。

英國有個以研究英語語音學而聞名於世的學者,叫daniel jones,年輕時, 他曾攻讀於倫敦的一所稱為university college school。這裡的university college是專有名詞,用作定語,修飾school。 college, university, institute, school, academy 這些名詞均含有「學院,大學」之意。

college〓多指大學內的學院, 分科學院或科目較少的高等學校。 university〓主要指綜合大學,一般由多個學院組成。 當泛指大學時通常用college表示。

institute〓指設立有專門學科的學院,如外語學院、 地質學院、建築學院等。 school〓指大學所屬的學院或系。 academy〓指(高等)專科院校或研究專門學術的學校。

參考資料: http://blog.

麻煩採納,謝謝!

英文詞語辨析collage institute academy等的區別

5樓:xiaoxiao木木

college,institute,university

這三個詞都能表示「高等學府」之義,但內涵和使用場合有所不同。

一般說來,college譯作「學院」,它是university (大學)的乙個組成部分,例如,一所綜合大學裡設有文學院、理學院、醫學院等,故一所大學往往是由多所較小的college合併而成。值得注意的是,在英國,大學稱為university,而在美國大學稱為college;有些規模較小的大學也可稱之為junior college。

「學院」一字的英語對應詞很多,除了college之外,尚有institute,academy,school,conservatory,centre和faculty等字,例如以前的上海和北京的外語學院均用institute一詞,麻省理工學院(mit)也叫institute;美國的西點軍校用academy;獨立的**學院或大學多用conservatory或academy(歐洲多用);但一所大學內的**學院則叫school of music或college of music。西方有些醫學院稱之為medical centre;英國大學的學院則大都用school,如london school of economics,較小的學院稱為faculty,如faculty of science、faculty of arts,而神學院則用seminary一詞。

institute一般也譯作「學院」,但它著重表示單科的或專科性的院校,例如,在中國,一般的鐵道、航空、郵電、美術等學院均用institute一詞。值得注意的是,世界著名的學府mit(麻省理工學院)是一所多學科性的大學,但它依然用institute一詞,即:massachusetts institute of technology,既為世人所知,就沒有必要把它改稱為university了。

由此可見,用詞不同多因地區不同而發生:college 在美國指大學,在英國則指學院,甚至中學;所以香港的中學很少稱為middle school而叫college。school一詞則既指大學學院,也解作一般中小學校。

有趣的是,university一詞可以和college連用。英國有個以研究英語語音學而聞名於世的學者,叫daniel jones,年輕時,他曾攻讀於倫敦的一所稱為university college school。這裡的university college是專有名詞,用作定語,修飾school。

college, university, institute, school, academy

這些名詞均含有「學院,大學」之意。

college〓多指大學內的學院,分科學院或科目較少的高等學校。

university〓主要指綜合大學,一般由多個學院組成。當泛指大學時通常用college表示。

institute〓指設立有專門學科的學院,如外語學院、地質學院、建築學院等。

school〓指大學所屬的學院或系。

academy〓指(高等)專科院校或研究專門學術的學校。

6樓:匿名使用者

college指university(大學)下設的學院,也可以叫做school(學院);

institute注重研究所的含義,多用於理工科的學校或機構,比如麻省理工大學mit;

academy指各行各業通過一定的程式選出的代表組成的學術性組織比如中科院,皇家海事學院,電影學院(評審機構)。望滿意。

college,school和institute

7樓:匿名使用者

college,school和institute這三個詞都能表示「高等學府」的意思,但內涵和使用場合有所不同。 具體解釋如下:

college譯作「學院」,多指大學內的學院,它是university(大學)的乙個組成部分。

例如,一所綜合大學裡設有文學院、理學院、醫學院等,故一所大學往往是由多所較小的college合併而成。值得注意的是,在英國,大學稱為university,而在美國大學稱為college;

school一詞既指大學學院,指大學所屬的學院或系,也可作一般的中小學校,即普通的學校。

institute一般也譯作「學院」,指設立有專門學科的學院,如外語學院、地質學院、建築學院等,即它著重表示單科的或專科性的院校,例如,在中國,一般的鐵道、航空、郵電、美術等學院均用institute一詞。值得注意的是,世界著名的學府mit(麻省理工學院)是一所多學科性的大學,但它依然用institute一詞,即:massachusettsinstituteoftechnology,既為世人所知,就沒有必要把它改稱為university了。

8樓:大耳亮

濟與管理學院用economics and management更準確

college,institute,university

這三個詞都能表示「高等學府」之義,但內涵和使用場合有所不同。

一般說來,college譯作「學院」,它是university (大學)的乙個組成部分,例如,一所綜合大學裡設有文學院、理學院、醫學院等,故一所大學往往是由多所較小的college合併而成。值得注意的是,在英國,大學稱為university,而在美國大學稱為college;有些規模較小的大學也可稱之為junior college。

「學院」一字的英語對應詞很多,除了college之外,尚有institute,academy,school,conservatory,centre和faculty等字,例如以前的上海和北京的外語學院均用institute一詞,麻省理工學院(mit)也叫institute;美國的西點軍校用academy;獨立的**學院或大學多用conservatory或academy(歐洲多用);但一所大學內的**學院則叫school of music或college of music。西方有些醫學院稱之為medical centre;英國大學的學院則大都用school,如london school of economics,較小的學院稱為faculty,如faculty of science、faculty of arts,而神學院則用seminary一詞。

institute一般也譯作「學院」,但它著重表示單科的或專科性的院校,例如,在中國,一般的鐵道、航空、郵電、美術等學院均用institute一詞。值得注意的是,世界著名的學府mit(麻省理工學院)是一所多學科性的大學,但它依然用institute一詞,即:massachusetts institute of technology,既為世人所知,就沒有必要把它改稱為university了。

由此可見,用詞不同多因地區不同而發生:college 在美國指大學,在英國則指學院,甚至中學;所以香港的中學很少稱為middle school而叫college。school一詞則既指大學學院,也解作一般中小學校。

有趣的是,university一詞可以和college連用。英國有個以研究英語語音學而聞名於世的學者,叫daniel jones,年輕時,他曾攻讀於倫敦的一所稱為university college school。這裡的university college是專有名詞,用作定語,修飾school。

college, university, institute, school, academy

這些名詞均含有「學院,大學」之意。

college〓多指大學內的學院,分科學院或科目較少的高等學校。

university〓主要指綜合大學,一般由多個學院組成。當泛指大學時通常用college表示。

institute〓指設立有專門學科的學院,如外語學院、地質學院、建築學院等。

school〓指大學所屬的學院或系。

academy〓指(高等)專科院校或研究專門學術的學校。

參考資料

請問英文版的怎麼自動生成目錄,請問英文版的word怎麼自動生成目錄?

可以在word裡面先選中需要設定為目錄的文字,然後再根據實際的需要分別設定為標題1 標題2。再點選選單欄的引用,選擇插入目錄就可以實現了。具體的操作方法如下 1 在電腦上開啟word檔案,選擇需要設定為目錄的英文文字,將其設定為標題一。2 再在該文件中選擇和其處於同一級別的文字,均設定為標題一。3 ...

請問《the first taste》的英文演講稿要從哪個方面去寫?大致思路啊

類似中文的 第一次。你可以寫自己第一次嘗試做某件比較難的事情,然後如何如何克服困難成功的例子咯。發揮你的想象力 願意的話寫完私信發給我,幫你看看 有問題再問我 你可以寫自己第一次嘗試做某件比較難的事情,然後如何如何克服困難成功的例子咯。發揮你的想象力 願意的話寫完私信發給我,幫你看看 有問題再問我 ...

學校的中文位址翻譯成英文?急

information engineering class 2,grade 2007,information section,east science technology college,hunan agriculture university,changsha city,hunan provin...

請問西充天寶中學和天寶中英文學校是同一所學校嗎

不是的,天寶中英文是私立學校,學費要貴些 西充天寶中英文學校 5 西充天寶中學是一所公辦學校,收費極符合常理,不存在亂收費的現象,良好的校風使各位同學們爭先恐後地擠進,網路上的純屬造遙,小編覺得天寶中學應該出面澄清一下,必免一直被不了解的人們誤解,我是天寶的學子,沒有誰比小編更清楚天寶,當然,我不是...

請問英文 半透明 怎麼翻譯,「透明的」英文是什麼?

translucence n.半透明 名次詞性 translucency n.半透明,半透明物 名次詞性 semitransparent adj.半透明的 形容詞詞性 半透明 n.translucence translucency semitransparency 半透明的 adj.semitran...