狼一則的原文,狼(第一則)文言文翻譯

時間 2022-10-27 18:26:04

1樓:北大青鳥培訓

原文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃(之。

方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。

乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

2樓:吳田田

樓上的錯了

狼三則蒲松齡

其一有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而早取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示 以空擔。狼乃止。屠歸。

昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死 狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。

時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹之,是可笑也!

其二一屠晚歸,擔中肉盡,止剩骨。途遇兩狼綴行甚遠。屠懼,投以骨,一狼得骨止,一狼又從;復投之,後狼止而前狼又至;骨已盡,而兩狼並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有 麥場,場主以薪積其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔待刀。

狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去;其一犬坐於前,久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。

轉視 積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,露其尾,屠自後斷其股,亦斃之。方 悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣!而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉,止增笑耳!

其三一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無計可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移 時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。

遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

狼(第一則)文言文翻譯

3樓:zxj清歡

翻譯:乙個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。

狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。屠戶感到很害怕,於是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠戶沒辦法了,於是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。

於是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。

第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著乙個巨大的東西,就好像乙個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠戶因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。

當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。

就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!

4樓:歲月不寒

有屠人,貨肉歸,日已暮。忽一狼來,瞰擔上肉,似甚涎垂,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刀,則稍卻;既走,又從之。

屠無計,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空空。狼乃止,屠即徑歸。

昧爽往取肉,(①)樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭,逡巡(②),則死狼也。仰首(③),見口中含肉,肉鉤刺狼鄂,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。

緣木求魚,狼則罹之。亦可笑也!

譯文:有個屠戶賣肉回家,天已到傍晚。忽然來了乙隻狼,望著(屠戶)擔子裡的肉,饞得好像要流口水似的,跟著屠戶走了好幾里。

屠戶害怕了,把刀拿出來給它看,狼稍稍後退一點,等到屠戶要跑時,(狼)又跟著他。屠戶想,狼想吃的是肉,不如先把肉掛在樹上,明天早上再來拿。於是用鐵鉤鉤著肉,翹起腳把肉掛在樹林間,然後把空擔給狼看,狼這才停下來了。

屠戶回到家,第二天清早去取肉,遠遠望見樹上掛著乙個大東西,好像人吊死的樣子,心裡非常害怕。他顧慮重重地試探著走近一看,卻是乙隻死狼,(屠戶)抬頭仔細一看,看見那狼口裡含著肉,鐵鉤刺進上顎,像魚吞著釣餌那樣。當時狼皮的價錢很貴,(這只狼皮)能值十多金,屠戶的生活略微寬裕了。

就像緣木求魚一樣,狼本想吃肉,結果遇到了災難,不是也很可笑嗎!

5樓:匿名使用者

譯文:有個屠戶賣肉回家,天已到傍晚。忽然來了乙隻狼,望著(屠戶)擔子裡的肉,饞得好像要流口水似的,跟著屠戶走了好幾里。

屠戶害怕了,把刀拿出來給它看,狼稍稍後退一點,等到屠戶要跑時,(狼)又跟著他。屠戶想,狼想吃的是肉,不如先把肉掛在樹上,明天早上再來拿。於是用鐵鉤鉤著肉,翹起腳把肉掛在樹林間,然後把空擔給狼看,狼這才停下來了。

屠戶回到家,第二天清早去取肉,遠遠望見樹上掛著乙個大東西,好像人吊死的樣子,心裡非常害怕。他顧慮重重地試探著走近一看,卻是乙隻死狼,(屠戶)抬頭仔細一看,看見那狼口裡含著肉,鐵鉤刺進上顎,像魚吞著釣餌那樣。當時狼皮的價錢很貴,(這只狼皮)能值十多金,屠戶的生活略微寬裕了。

就像緣木求魚一樣,狼本想吃肉,結果遇到了災難,不是也很可笑嗎!

6樓:荏嬰

有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然乙隻狼衝來,直看著擔子裡的肉,像是很饞,它跟在屠夫後面走了數里路。屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。

屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著乙個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。

抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的顎部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了。人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。

這實在令人好笑啊!

7樓:宜甘

這個問題你可以到文言文當中去找一下翻譯準確的。

8樓:

文庫 其一:

有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而早取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。

昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。

時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也!

1、從前,有個屠夫賣肉回來,天色已經晚了。就在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫帶著的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。

屠夫感到很害怕,於是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼嚇跑。狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往後退了幾步,可是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。於是屠夫就想,狼想要的是擔子裡的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。

於是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳尖把肉掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來不再跟著屠夫了。屠夫就回家了。

第二天黎明,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛著乙個巨大的東西,就好像乙個吊死在樹上的人,於是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚鉤。

當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩**呢。於是屠夫就得到了這張狼皮,發了一筆小財。沿著木頭找魚,狼的遭遇太可笑了!

《狼》原文和解釋。

9樓:匿名使用者

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

10樓:比薩海海

該問題可能描述不清,建議你重新提問

《狼》原文和解釋。

狼原文及翻譯

《狼》蒲松齡原文

《聊齋志異·狼》第一則的翻譯

11樓:我是乙個麻瓜啊

乙個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。

屠戶感到很害怕,於是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。

屠戶沒辦法了,於是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟著屠戶了。

屠戶就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著乙個巨大的東西,就好像乙個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠戶因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。

(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!

12樓:匿名使用者

第一則原文

有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。

默念狼所欲者肉,不如懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。

屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。

逡巡近視,則死狼也。仰首細審,見口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。

緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。

詞語解析

歘:忽然

貨:**、賣。

歘(xū):忽然。

瞰(kàn):窺視。

狼三則

昂:昂貴。

罹:遭遇(禍患)

蚤:通「早」,早晨

垂涎:流口水,這裡形容狼饞肉的樣子。

諸:「之於」的意思

逡(qun)巡:因有所顧慮而徘徊或後退。

昧爽:黎明

顎:口腔的上膛。

革:皮直:通「值」,價值

譯文乙個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時)忽然出現了一匹狼。狼窺視著屠夫擔子上的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。

屠夫感到(很)害怕,於是就拿著屠刀來(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,於是他在心裡想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。

狼才停下來(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛著乙個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。

(他)小心地(在四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫發了一筆小財。

(就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!

啟示從狼的角度看——貪婪會使自己喪命;從屠夫的角度看——分清主次,生命重於身外之物,不因小失大。

文言知識

通假字不如懸諸樹而蚤取之(蚤,通「早」,早晨)

時狼革價昂,直十餘金(直:通「值」,價值)

特殊句式

省略句1.(屠)示之以刃

2.示(之)以空擔

倒裝句示之以刃 應為:以刃示之

一詞多義

1.貨:

有屠人貨肉歸(**、賣)

居為奇貨(貨物)

《聊齋志異狼》中的第一則狼是如何死的

聊齋志異 狼 第一則中的狼因為吃了鉤子上的肉,被鉤子刺穿下顎而吊死。原文 有屠人貨肉歸,日已暮,欻 x 忽然 一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,狼 少卻 及走,狼 又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而 明 早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽 拂曉 往取肉,...

我最愛的一則格言,我最愛的一則格言

拋棄時間的人,時間也會拋棄他。莎士比亞 種瓜得瓜,種豆得豆 這一則格言時時刻刻在我腦海中浮現,它使我明白了天下沒有不勞而獲的果實。以前的我總是不愛學習,上課不認真,作業不會做,學習成績一直都不好,一次,我上課走神被老師站起問,問題我頓在那裡回答不出來,我便被站了起來,還有我每天做作業總是亂寫一通,導...

世說新語一則翻譯,世說新語 一則的翻譯

正午時您沒來,就是不講信用 對著兒子罵父親,就是沒有禮貌。朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉陳紀。陳紀徑直走入家門,根本不回頭看那人。您正午不到,就是不講信用 對人家兒子罵他的父親,就是失禮。那人感到慚愧,便從車裡下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大門 陳太丘與友期 陳太丘跟一位朋友約定一...

我最喜歡的一則格言作文以上,我最喜歡的一則格言作文400字以上。

應該讓別人的生活應為有你而更加美好。這則格言出自於茨巴爾的筆下,更是有了這則格言,才讓我獲得了乙個新生。那是乙個陰雨綿綿的星期天。我在家裡寫作業,突然,電閃雷鳴,我嚇了一跳,視線慢慢移到了窗戶邊。我在不遠處,看見了乙個毛茸茸,蓬鬆鬆的小黃球,這個小黃球從茂密的樹下慢慢轉移到了淅淅瀝瀝的雨中。不好!我...

三則婦孺皆知的寓言故事,介紹一則寓言(婦孺皆知的)

故事 龜兔賽跑。小貓釣魚。杯弓蛇影!龜兔賽跑 這是烏龜和兔子的首次比賽.烏龜在賽前加緊訓練,做好了充足的準備 兔子則不以為然,根本不把對手放在眼裡.比賽開始了,兔子向前跑著,不時回頭張望,眼見烏龜還在慢騰騰地爬著,心想 冠軍非我莫屬,先休息一會兒也無妨.於是在路邊的一棵樹下倒頭睡了.最終的結果想必大...