日語翻譯,,很急,「客人很著急」翻譯成日語?

時間 2022-04-18 22:02:45

1樓:匿名使用者

私はすでに契約とデザインを持っています。當初は地域で設計まだそう広範囲な理解していない、ちょうど彼が考えていたことを覚えて:ある日、私がすることができる場合は、あなたが好きなものを設計するために自分の好きによると、それは非常にクールなものでなければなりません!

自分の小さな夢がこんなに早く実現するためにあえて、私はアレキサンダーの設計との接觸に入って來た。 。通り、新モデルの様々な広告が圧倒的、無限ストリーム、帰って、容易に利用可能な新しい家電製品の様々な、、私は買い物に出かけるたびに、私はモール、本當に見事な様々な商品の內側に、新製品の認知度を見てみなければならないでしょうデザイン:

小さな頭には無意識のうちに言葉を飛び出す。ああ信用を設計したので、私は密かに心の中で解決されます:私はデザイナー、工業デザイナーになりたい!

學習のいくつかのデザイン面では、と私は良いデザイナーは基本的な資質が必要知っている:美的フォームと強い関心を持つ環境の重要性のために、他人への配慮に身を置くために、それらの周りの世界の世話を、敏感に; 2知恵:人類生來の才能を提供するための知識を吸収し、アプリケーションの理解、3好奇心:

ドライブ、彼らは世界はそうと、なぜしなければならない理由を把握したい、4創造性:問題に対する最善の解決策を探して、オリジナルの粘り強い精神はありますが、これらの想像力と熱意をもって良いデザイナーになることはできませんが、私は良いデザイナーになるために持っているマスターする必要があります:地図作成、材料科學、機械設計、加工技術、人間工學とコンピュータ支援設計、科學技術の知識でデザイナーとして、より多くの新しい知識を受け入れる能力、強力な、道路の設計、高い成功率を作成するためのより広い、より大きな能力;として資格のデザイナーはまた美的意識、正しい使用およびモデリングルールや基本的な描畫形狀、能力をスケッチ図面やスケッチ、ディクテーション機能、カラー機能のカラーデザイン、色、構成、使用、芸術の柔軟な使用を向上させる必要があります設計基準、フォームデザイン、グラフィックの組成や立體的なフォルムや歴史のいくつかの知識を持っている能力は、私はそれが私がデザイナーになることを條件に書いてきたことは明白だと思いますので、私は自分自身に考えた:

これは私です第2の設計大會!実際には、デザインもより寛容とのコミュニケーションを必要とする。また、持っている意識 '他の丘からストーンズはヒスイ磨くのに役立つことができる'と、もちろん、態度を學ぶために古いに生きている:

彼はトップだと思いませんでしが、常にから學ぶことができる誰かが常にあることに注意してくださいそこに中國の井戸 'ミラーとして人々の古いことわざではない何かが誰か自分のミラーを使用することです。自分の意識で満たすために、一つの場所に滯在しないでください。直接レベルの設計もまたデザイナーを決定デザイナーレベルによって制約されていることを示して良いものを設計するための唯一の方法は、そう、スポンジ常に栄養のような知識を習得するために、學び続ける必要があります彼らの健全な成長。

そんなに學び、また、道路の設計は、道路のルアーだけでなく、自分自身の挑戦の一つの方法ですが、私は自分自身を信じていることを知っている:設計の非常に広い分野、道路の將來は、より広い、より広いであろう!

私は彼を助ける。

「客人很著急」翻譯成日語?

2樓:

お客様がとても焦っているようです。——一般用於焦躁不安的情況。

お客様がとても心配げに見えます。——一般用於看起來很擔心的情況。

3樓:匿名使用者

お客様(きゃくさま)が急(いそ)いでいる様子(ようす)。

客人很著急的樣子

4樓:匿名使用者

お客様は焦ています。

5樓:匿名使用者

お客さまは焦がしている。

日語翻譯

6樓:睡不夠的貓

你發的日文應該不是單詞吧……就是幾個單純的片假名的發音,沒有實際意思,其實你從淘語網上學完了之後自己就能翻譯了,而且還能學到片假名經常指代的外來語~一勞永逸的事情。

7樓:芥末留學

沒有實際意義,就是幾個假名組合成的而已。

8樓:匿名使用者

沒見過這樣的詞,發音太難聽了

「我現在正在努力學習日語中」用日語怎麼說,不要機器翻譯,急,非常感謝

9樓:颱風紅薯專業戶

私は頑張って日本語を勉強しています。

想表達「現在」不一定要加「今」,用持續體「ている」就可以了。

10樓:匿名使用者

今、私は日本語を精一杯學んでいます。 ps:樓上的也很對

11樓:

私は今一生懸命に日本語を勉強しています。

如果你著急的話 這件事情很急 以上兩句日語怎麼說

12樓:匿名使用者

如果您跟客戶說,要用敬語。

如果你著急的話

もし急いでいらっしゃるなら、

這件事情很急

この件はとても急いでいます。

如果跟朋友說,就簡單了。

如果你著急的話

もし急いでいるなら、

這件事情很急

この件はとても急いでます。

請您參考。

13樓:花殤蝶碎

兼可如果你著急的話 這件事情很急

もしあなたはあせるならこの事は急

如果你著急的話 這件事情很急

もしあなたはあせるならこの件は急いで

如果你著急的話 這件事情很急

もしあなたが焦る話この事はとても急に

如果你著急的話 這件事情很急

あなたが焦ってたらこの事がせっかちな

14樓:另耒

如果你著急的話 這件事情很急

もしあなたはあせるならこの事は急

學術上日語分為九州日語、關西日語、關東日語和八丈語四種方言。還可以細分為十三種方言:屬於九州日語的薩隅方言、肥築方言、豐日方言,屬於關西日語的中國方言、雲伯方言、四國方言、近畿方言、北陸方言,屬於關東日語的東海東山方言、關東方言、內陸北海道方言、東北方言和沿岸北海道方言。

日語的起源一直是爭論不休的問題,現代日本人有近35%繩文人血統、32%彌生人血統和20%漢人血統,表明日語**的複雜性。明治時代的日本人把日語劃為「阿爾泰語系」,後來遭到否定。美國人homer hulbert(1863—1949)和大野晉(1919—2008)認為日語屬於達羅毗荼語系,西田龍雄(1928—2012)認為日語屬於漢藏語系藏緬語族,美國人白桂思(1945—)認為日語屬於日本-高句麗語系,即日語與隋唐時期分布於朝鮮半島的高句麗語同源,俄羅斯人alexander vovin(1961—)認為,彌生人講一種南亞語或侗台語。

三國時代,漢字傳入日本,唐代時日本人發明了通行於女性之間的假名,官文為文言文,因此現代日本語受古代漢語影響極大。以昭和31年(1956年)的《例解國語辭典》為例,在日本語的語彙中,和語佔36.6%、漢語佔53.

6%,昭和39年(1964年)日本國立研究所對90種雜誌用語進行了調查研究,得出了和語佔36.7%、漢語佔47.5%、西洋語占近10%的結論。

15樓:看到胳膊想大腿

如果你著急的話    急ぎであれば。。。

這件事情很急     これは 急な用事だ

16樓:仲蓄

「如果你著急的話」:急ぎであれば.....

「 這件事情很急」:大至急

17樓:外行人在問

そちらとして大至急(だいしきゅう)ならば。

この件(けん)は大至急(だいしきゅう)です。

18樓:匿名使用者

もし急ぐなら。。。

この件は至急です。

19樓:

もし君は焦ると   このことは押し迫っている

20樓:匿名使用者

あなたが急いでいるのなら

この件は急いでいます

《日語翻譯》非常急!!! **等!

21樓:匿名使用者

沒有你在的春天來臨了。

22樓:匿名使用者

沒有你,春天也來了……

跪求日語翻譯,真的很急~

23樓:匿名使用者

大學の正門に入るとともに、人生は新しい面をします。人生の道路も新階段を踏み入り、四年の大學生活を面して、私は合理的に計畫しなければなりません。

1.積極的にクラスや學校の活動を參加します。それを通して、自分の長所を生かし、順位を爭います。

2.學校の社団に入り、チームワークや交流の面などを鍛えます。

3。勉強だの、仕事だの、団體生活だのいろいろの面を勉強して、ネットの資源や外の人のいい點を吸い取り、自分を変えます。勉強が生活の一部になって、將來を十分に準備しています。

4.冷靜も能力の一つで、この能力を持てば、問題にぶつかる時に急いで解決の方法を見つけます。

大學に入り、新たな環境で新しい人を出會います。私は以前の欠點を直し、新しい自分をこの環境に入りたいと思います。

四年の大學生活はとても重要な役割を果たしていることは言うまでもないです。成功には、計畫を作り、長い間努力し続かなければなりません。目標があれば、私の大學生活はきっと充実に進めるでしょう。

以上是我的翻譯,稍作了改動,但是不影響大意。希望對你有幫助!

24樓:invoice哈哈

大學に入學して、人生も肝心な1ページに入り、新しいコースに向かった。四年の大學生活に自分なりの內容で充実させ、自分が満足できるようと決心する。

1積極的に學校及びクラスの行う団體活動に足を伸び、自分の得意な面を最大限に発揮し、賞など、入手できるように頑張る。

2學校の社団に參加し、自らチームワークというものを體験し、鍛えながら交流などの面においての能力を高めるようにする。

3將來のために、段取りとして勉強も、物事の処理方法も、団體生活も、いろいろ習い、ネットなども甘く利用できるように、一人で生存でき、不足點を発見し直して、周りの人を先生にして勉強するようにすることで、勉強することを命の一部分にさせる。

4臨時応変も生存する不可欠な能力で、どんなことに遭っても落ち著けるように訓練してその能力を高める。

大學に入學して、知らない環境に融け、知らない人に合い、過去の知らない存在として皆さんの目の前に出て、新しい姿で生きて行く

四年の大學生活って、長いも言えるし、短いも言えるけど、人生の不可欠のパートとしての重要性は言うまでもないだろう。成功というのは計畫+努力+継続的な実施が果たした結果だと思う。上記の目標があって、私の大學生活が必ず充実になり、面白くなると信じている。

25樓:匿名使用者

大學の門に向かって、人生のコースは、新しいページを開設しました。新たな段階に人生の道は、大學生活の顏4年間で、私は自分自身に満足のいく答えで有効にする必要があります。

クラスの活動や學校活動に積極的に參加者は、活動又はその強みをプレーするゲームで、順位得る。

獨自のコミュニティチームワーク、コミュニケーションスキルの演習で、學校のコミュニティに參加する2。

3は、獨自に開発を學ぶ、物事を行うことを學ぶ、生き殘るために學び、共に生きることを學ぶために、変更するために學び、他者から學ぶことを學ぶ、學ぶためにインターネットを使用することを學ぶ。生活の一部になることを學ぶことができます。將來に備えるために。

4本のトレーニングは問題が発生し、迅速な方法を見つける靜かな能力、である彼のクールな力、。

、新しい環境に、新しい人々への曝露を大學に入る、私の過去は、學生のための空白のシートです。

前回の欠點を取り除くため、新しい環境に、新しいイメージが表示されます。

大學生活、短い時間の4年間は、長い長いではないと言う、しかし、この経験の重要性は自明です。成功=プラン+に+持続する。私は上記の目標で、私の大學生活が、よりエキサイティングをより充実したものと考えています。

日語翻譯geci,日語翻譯歌詞

am god s child 腐敗 世界 墮 墮落在這個腐敗的世界 how do i live on such a field?生 不是為了這些而出生這裡 突風 埋 足取 強風埋沒了足跡 倒 好像要到下去 鎖 許 不能原諒這把鎖 心 開 渡 開啟了心扉隨意通過 貴方 感覚 散 只對你的感覺散落各地 ...

日語翻譯求助,求助日語翻譯!

中國人 昔 父母 天地 神様 世 中 神聖 信仰 驚 事 母 聲 出 神様 天道様 呼 英語 oh,my god 同 意味 清 時代 皇帝 乾隆様 口 申 上 言葉 事物 人物 表現 人 罵 時 使 意味 何物 等 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 中國 人 常 親...

求助,日語翻譯,求助日語翻譯,謝謝

日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 只有docomo和softbank 日本手機運營商 可以用w cdma 不管是哪個公司都不像海外那樣簡單地販賣sim卡而是用後付款的方式。要買手機的話必須有能在日本滯留3個月以上的許可在海外簽約的話 在日本漫遊的方式很簡單 如果單單...

日語翻譯的技巧,日語翻譯技巧

對於日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。日語的句子一般有以下語法特點 a.主語在前,謂語在後 b.修飾語在被修飾語之前 c.賓語和補語在主謂語之間 d.肯定句 疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句多在句末用終助詞ka設問 e.如果...

求高手日語翻譯,日語翻譯 求高手 !!!

開始就如同櫻花一樣 只要一提到和服大家都會聯想到日本吧。和服已經成為日本的象徵,深深的扎根在每個人的腦海中。日本人中大約有90 的人可以稱得上是屬於大和民族。作為日本的傳統服飾 給它描繪上了日本傳統的色彩。以前 和服就和日本人生活有著密不可分呢的關係 它支撐著日本人的習慣和美意識 一直傳承到現在。它...