1樓:卡瑟利
self-edited no.t4128,29,36,37, 1-4/f self-built house, building a, area five and six, guangdong tianjian home decoration square, no.283, north shatai road (tongsha road), tonghe street, baiyun district, guangzhou
2樓:匿名使用者
您的位址確實有點複雜。廣東天健國際家居裝飾商貿廣場的正式英文名稱是
guangdong tianjian international household decoration trade plaza ;
英文位址是從後向前寫:
4-storey self-constructed building (no. t4128,29,36,37)
block a, sector 5 & 6, guangdong tianjian household decoration plaza,
no.283, northern shatai road (tongsa road),
tonghe street, baiyun district,
guangzhou.
【英語牛人團】
3樓:
在出口備案上不管自編,只要位址對的就行:
no. t4128,29,36,37,1-4/f, building a, 5th & 6th district, tianjian home decoration square, no.283, north shatai road (tongsha road), tonghe street, baiyun district, guangzhou
4樓:匿名使用者
**** qingyu media co., ltd qing entertainment media ltd green entertainment media limited company
公司名稱翻譯成英文
5樓:張達人
「特了得」 寓意是 「特有才」,也就是 「天才」,英語與 「天才」 的對應詞是 talent,漢語諧音為 「泰倫特」,二者的讀音相近,正好可用作貴公司的英文名稱。
6樓:譚振桂
ningbo hightech zone zhongxin network technology co.,ltd
首先我們要搞清楚乙個概念,工商局是沒法給你的公司起英文名字的,如果你不是出口企業,怎麼起都沒影響,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要從事出口業務,就要到各省的外經委備案這個英文名字才行(一般都是設在各省首府)
建議 high-tech 不要橫槓,不然下次老外給你匯款是容易寫錯 ,雖然銀行可能不會太過計較, 但如果計較的話,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech對不上,銀行都有理由退款回去。
我也贊成高新區不加上去,中文雖然挺霸氣的,不過在英文中名字太長了不好記啊,可以翻譯成
ningbo zhongxin network technology co.,ltd
7樓:匿名使用者
大連啟緣銘德商貿****
dalian grand luck and eternal kindness commercial and trading co.ltd
8樓:匿名使用者
濟南思尼特軟體****
jinan sonic software co., ltd.
sonic adj 音速的, 極端令人激動的和速度極快的,發音類似,不是完全吻合參考~
9樓:匿名使用者
思尼特:thoughts knit;有諧音有意譯。
想到個更好的:bytes knit;諧音,也體現公司的營業領域。
bytes knit software
我比較滿意了,撤。
10樓:匿名使用者
濟南思尼特軟體****
英語翻譯,列出3種僅供參考:
1、ji'nan sinite software co., ltd.
2、jinan, nita, software co., ltd3、jinan si nite software ltd.
11樓:匿名使用者
johnsin network & technology co. ltd.
寧波高新區眾 地區一般很少加上去
12樓:安濯玉
公升鴻機電股份**** 可譯為 shenghong electromechanical co. ltd
13樓:匿名使用者
ningbo gaoxin zhongxin network technology co., ltd.
參照上海浦東發展銀行的翻譯
shanghai pudong development bank
14樓:匿名使用者
jinan si nite software ltd. 英文済南のsiナイトソフトウェア株式會社 日語지난시 나이트 소프트웨어 회사 韓語जिनान सी नाईट सॉफ्टवेयर लिमिटेड 印第安語
15樓:成清安睢詩
開封市艾瑞莉婭嬰童服飾****
翻譯成英文是:irelia
infant
clothing
limited
company
inkaifeng
city.
相關短語學習:
limited
company
英[ˈlimitid
ˈkʌmpəni]
美[ˈlɪmɪtɪd
ˈkʌmpəni]
n.****;
[例句]they
hadplans
toturn
theclub
into
alimited
company
他們計畫將這個俱樂部變為一家股份****。
相關單詞學習:
infant
英[ˈɪnfənt]
美['ɪnfənt]
n.嬰兒,幼兒;
未成年人;
初學者,生手;
adj.
嬰兒的,幼兒的;
幼稚的,幼小的;
初期的;
未成年的;
[例句]the
family
were
forced
toflee
with
their
infant
son.
那家人被迫帶著他們尚在襁褓中的兒子逃走了。
[其他]
複數:infants
滿意請採納,謝謝!
公司名稱翻譯
16樓:匿名使用者
北京德盛興食品****
beijing de sheng xing food co., ltd.
北京市大興區榆垡鎮景家場村
jing jia chang village, yufa town, daxing district, beijing, china
注: 1、注意"co.,ltd." 這裡的符號包括大小寫都要這麼寫,是****的意思
2、英語中位址順序必須是由小到大。
17樓:匿名使用者
beijing deshengxing food co., ltd.
village jingjiachang, town yufa, district daxing, beijing
18樓:匿名使用者
shengxing tak food co., ltd. beijing
daxing district, beijing yu mattress home market town of king village
19樓:薛波國妙菡
yingkou
eastern
computer
technology
co.,
ltd.
翻譯是需要根據詞性排遠近順序的
20樓:襲喆龔文漪
正確chinese
people's
life
insurance
co.,
ltd帶縮寫
21樓:泣曜紀思遠
picc
life
insurance
company
limited
lueyang
branch就可以了
22樓:易水寒在別處
maxufo,您好!
如果「閱」按字義翻譯,建議翻譯成
peruse: [ pə'ru:z ]
【正式】v. 熟讀,精讀,閱讀
peruse是比較正式的說法
如果放在正式的名稱中
可說成wuxi newperuse union medium co.,ltd(用 peruse 原級)
或wuxi newperusing union medium co.,ltd(用 peruse 動名詞形式)
在《現代漢語詞典》中,
「閱讀」被翻譯成了「看(書報)並領會其內容」,理解便成了「閱」的引申含義,
如果「閱」按引申義翻譯,建議翻譯成
comprehend: [ .kompri'hend ]
【正式】v. 充分理解
在英語中,comprehend是正式說法
而且,理解又有著「包涵」的意思,
做生意的,除了品質質量、誠信以外,還要有著對客戶的充分理解與包涵。
「理解與包涵」也是中國從古至今的美得,也是商海與職場中不可或缺的精神品質、贏得客戶信譽的重要因素
譯成「comprehend」最好不過了
放在公司名稱中
可譯成wuxi newcomprehend union medium co.,ltd (用 comprehend 原級)
或wuxi newcomprehending union medium co.,ltd (用 comprehend 動名詞形式)
如果將「閱」音譯,建議翻譯成
1. yule: [ ju:l ]
【文】n. 聖誕節
「yule」是比較書面的說法
如果譯成「yule」,老外看著比較順眼,可太洋化了
可將公司名稱譯為:wuxi newyule union medium co.,ltd
2. youth: [ ju:θ ]
n. 年輕人,年輕
youth指「年輕」,寓意還行:充滿朝氣,蓬勃,嶄新,年輕有活力,事業蒸蒸日上
並且接應了之前「new(新)」的意蘊
可將公司名稱譯為:wuxi newyouth union medium co.,ltd
3. view: [ vju: ]
n. 視野,風景,見解
v. 看,考慮
「view」本來就有「閱」的意思,而且讀音也有些相似
「newview」很氣派,也很押韻很順口
*先看看這個名字有沒有被註冊過
(這只是公司的英譯名稱,只要中文商標沒被註冊過,英譯名稱取名範圍應該不受侷限吧,可能~)
可將公司名稱譯為:wuxi newview union medium co.,ltd
您開始譯的yell的確不是很好,也沒什麼意義:
yell: [ jel ]
v. 大叫
以上翻譯,供您參考,希望有您滿意的
希望您能圓滿完成「公司名稱英文翻譯」這項任務
再見,祝好!
請幫忙翻譯公司名稱,請幫忙翻譯乙個公司名稱
2007 05 2007 08這種格式無論是中西都可以用的 廣州市科耐科技 guangzhou climbsoft technology co.ltd.參考他們的 http www.climbsoft.com.cn 恆生電子股份 hundsun technologies inc.見 http www...
公司名稱可以更改嗎,怎樣更改公司名稱?
公司名稱可以更改,但是需要在公司註冊後一年才能夠更改。營業執照載明的事項如法定代表人變更都需要進行變更登記。根據相關法律規定,公司名稱具有專有性。法律依據 中華人民共和國公司法 第七條。依法設立的公司,由公司登記機關發給公司營業執照。公司營業執照簽發日期為公司成立日期。公司營業執照應當載明公司的名稱...
公司要變更公司名稱有哪些程式,公司名稱變更詳細流程有哪些
座標 蘇州 公司名稱便跟流程 一 首先要向工商部門申請公司名稱變更 注 公司必須要至少成立一年以上才能變更名稱。要對新名稱進行名稱查重,如果新名稱被別的企業所占用,那就無法變更。二 新名稱查重通過之後,還需要辦理以下事項 拿到工商部門的變更通知書,以及公司同意名稱更換的股東會議決定 公司新章程和營業...
如何網上申請註冊公司名稱,如何註冊公司名稱?
鄭州凡星財務為你提供答案,採用請多多支援點讚。2 在公司所處工商 註冊使用者後,選擇名稱登記,開啟我們註冊公司的第一步,是不是有點小激動呢?在這無比激動的同時我們時刻小心,一旦錯誤沒有及時發現,我們要等到駁回才能改。3 第一步就是名稱預核申請,這就是我們所要的第乙個批文 企業名稱核預先準通知書。明確...
裝飾公司名稱,好聽的裝修公司名字
裝飾設計公司 園林景觀工程 需要150萬註冊資金,因為有工程二字 園林綠化公司 8888建築綠化工程公司 不過,建議先拿兩個到工商局查詢一下,因為會有後面的字尾可以,前面關鍵的兩個字如果有其他公司註冊過,就用不上了,以免浪費時間,因為我們公司曾經就是這樣。回答您好,我已經看到了您的問題,正在為您整理...