1樓:老師講不懂就問
若無意來此便作罷!
一笑掩盡個中涕
汝令吾接,吾從,今餘欲汝過吾,則寧嬉電腦而勿從。嬉之無可厚非,也可於無聊之時欲予相伴,然則餘何也?毋伴也罷,餘亦無求。
2樓:匿名使用者
無意來此則無需來也
淚藏於笑靨
汝令吾接,吾從,吾令汝來,則玩電腦而不從。玩之,而無聊之時欲吾伴,然吾無聊則何也?不陪也罷,吾亦無所謂也。
3樓:匿名使用者
心勿誠至則勿至
家借笑而飾泣
請幫我把這句現代文翻譯成古文,
4樓:醉過紅樓
數載沉浮如野草,
心似浮萍自漂泊。
何人共織鴛鴦錦,
日月勿須再蹉跎。
5樓:匿名使用者
哈哈 原來是想說的高深 讓人看的費力啊,好辦 給你信手拼湊 皆是名:
之子於徵,劬勞於野,爰及矜人,哀此鰥寡 心之憂矣 不可弭忘
靡所止居 靡所厎止 言旋言歸 復我邦族 就姻得子 繁衍生息 寄與後室
6樓:匿名使用者
飄零數載,疲矣倦哉,欲歸故宅,娶妻生孩,和樂顏開,恰似蓬萊。
[注釋]
1.和樂:和睦快樂,平和安適。
2.蓬萊:傳說中的仙境。
7樓:鉸子殺將
背井顛沛流離久
念駐連襟剪窗燭
8樓:圭木說
身若浮萍四海為鄰,今已斑白兩鬢,疲矣,倦矣,欲返鄉得以安身立命,然妻兒何處,何處安寧?
9樓:匿名使用者
漂泊數載,心倦矣,願尋一幽僻處,伴嬌妻幼子,定於故鄉,此生足矣。
10樓:匿名使用者
樓上的呢猛啊,我絕對他說的很合。
麻煩幫我把這句現代文改成文言文語句
11樓:匿名使用者
哲句啊「以吾所有具交汝;然,了吾生命...因吾欠汝實多矣...而付出過少矣...」
12樓:匿名使用者
以吾之身,之心,之魂具與汝,然則了吾殘生,蓋因吾欠汝實多,而吾所與汝之物,之情,實少矣!
13樓:匿名使用者
「吾欲將所有皆交於汝,而後長辭於世...吾之所為皆因欠汝太多...而付出勝少矣...」
14樓:滄海
」吾可與者,具與爾;後自戕。。概因吾少與爾太多矣。。而付者少爾。。「
高手幫我把幾句現代文翻譯成文言文(古文)####**等待!!!快啊!!
15樓:匿名使用者
以吾氣宇軒昂,風姿倜儻,頗有古之君子之風,故得眾美女青眼相加,多遺(音未)予以飴。然吾涉世未深,閱歷尚淺,囊無餘資,故多沉默寡言。由是往來之間漸覺情淡親疏,故以情之所鐘者而不移!
16樓:前飛煙
因吾相貌清秀,氣質斐然,喜吾之女子甚多,常持糖食於吾。然吾入江湖之不久矣,財資甚少,不敢多言,故與之情淡矣,只傾心吾者一人也。
大家來幫我把這句古文翻譯成現代文
17樓:匿名使用者
這是乙個很形象的比喻,意喻人與萬物在這世上,就如同在乙隻大爐子中熬煉.
古人認為世界是由陰陽二氣與金、木、水、火、土五行構成,故稱陰陽五行。陰陽二氣調合,則一團和氣;若不合,則作炎涼之態。而這一切又以造化為工,「造化弄人」之說也是由此而來。
整句原文:
且夫天地為爐兮,造化為工;陰陽為炭兮,萬物為銅。合散訊息兮,安有常則?千變萬化兮,未始有極,忽然為人兮,何足控摶;化為異物兮,又何足患!
翻譯:把天地比做大熔爐,造化就是爐匠,陰陽二氣生起炭火,萬物都在裡頭熔煉,(就象翻騰的銅水無法控制一樣,)或聚首、或離散、或消亡、或休息,那裡有一定的規則呢?千變萬化,沒有終結。
有一天生而為人,也沒什麼可得意的,變成其它的東西,也沒什麼好哀嘆的
誰來幫我把古文翻譯成現代文
18樓:蝶夢飛花舞隨風
你需要先告訴知友是哪一段的古文,然後才好幫你進行翻譯的。
19樓:匿名使用者
你把古文原文展示出來啊!
求高手,把這幾句現代文翻譯成文言文,急!!
20樓:匿名使用者
戊戌年,其至金陵,入江南水師學堂。彼時,維新思想、「演化論」盛行,隨受其左右而納之。壬寅年,入日本之仙台醫學專門學校致力於醫學。
某逢細菌課之時,觀電影之述,國人為羅剎之細作,亡於日本人(古文日本叫東瀛,不過唐朝時上書就自稱日本了)之槍下。然周遭國人木然視之。其悲乎,醫者能救其人,然其智木木,體健亦不能興邦。
彼時,文以勵志,故棄醫而從文。
今天實在有事,沒怎麼好好翻譯。對不住了!以後這方面可以求助我。扣扣號 五一五一五九九八八
求把下面這句現代文翻譯成文言文,謝謝
21樓:俏寶丫頭
如果有乙個人能夠和你一起討論乙個你想要評價與紀念的人,那麼,就去請他和自己一起討論自己想要評價與紀念的人。
不知道說明白沒有, 希望你看懂了!o(∩_∩)o
22樓:
若有人可與吾論某,則邀之。
誰能跟我解釋一下這2句話,誰能幫我解釋一下這幾句話?!
1.有過之而無不及 只有超過的,沒有比上不的 2.老無老以及人之老,幼之幼以及人之幼 尊敬別的老人也要像尊敬自己的老人一樣,1.有過之而無不及 都能超過,沒有趕不上的.多用於褒義.2.老無老以及人之老,幼之幼以及人之幼 尊敬自己家族的長輩,從而推廣到尊敬別人家族的長輩.愛護自己家族的孩子,從而推廣到...