富翁某 譯文

時間 2023-03-06 18:30:12

1樓:網友

譯文:有乙個富翁,做生意的人很多都向他貸款。有一天他出門,有乙個少年從馬後面跟著他,問他有什麼事情,原來也是向他借錢做生意的。

富翁答應了之。來到少年家中,剛好碰到茶几上有錢數十張,少年便用手拿著錢玩耍,把錢疊來疊去的。富翁便說了些客氣話離開了,竟然沒有借錢給少年。

有人問他為什麼,富翁說:「這個人 肯定擅長賭博,不是品行端正的人,他平常玩耍習慣了,不知不覺在他的手上表現了出來。」這發問的人於是跟蹤少年,果然是這樣的。

注釋:1.假本:

借貸(經商的)本錢。 2.幾:

矮小的桌子。 3.錢:

銅錢。 4.訪:

詢問,詢訪。 5.從:

跟從,跟隨。 6.諾:

答應。 7.適:

恰巧。 8.自如:

得心應手的樣子。 9.或:

有人。 10.詰:

追問。 11.端:

正直 12.形:表現。

13.訪:詢問。

富翁的譯文

2樓:袁樂兒

有個富翁,很多買賣人向他借錢,這天出門,乙個少年跟在富翁的馬後面。富翁問他幹什麼,他說想借本錢,富翁答應了。到了家,正巧桌上有幾十枚錢,少年就很熟練地將錢一摞摞壘來壘去。

富翁不借給他錢,客氣地送走了他。有人問為什麼,他說:「這人一定善於賭博,不是正派人。

他那套賭錢的本事,無意間就在手上很充分地洩露了。」一打聽,還真是的。

富翁的原文

3樓:永恆組

富翁某,商賈多貸其資。一日出,有少年從馬後,問之,亦假本者[1]。 翁諾之。

既至家[2],適几上有錢數十[3],少年即以手疊錢,高下堆壘之[4]。 翁謝去,竟不與資。或問故,翁曰:

「此人必善博[5],非端人也[6]。所熟 之技,不覺形於手足矣。」訪之果然。

永某氏之鼠的譯文,《永某氏之鼠》原文及翻譯

1 原文 永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲直子 鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠,不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食大率鼠之餘也。晝累累與人兼行,夜則竊齧鬥暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。數歲,某氏徙居他州。後人來居,鼠為態如故。其...