1樓:**雪藏
玄奘法師翻譯了多部佛經。
2樓:
唐僧有很多,是指玄奘法師嗎?
唐玄奘所翻譯的所有佛經名
3樓:蝶夢周
我幫你截圖了,就是貼不上去,我發給你吧。
玄奘大師為什麼要翻譯佛經?
4樓:匿名使用者
玄奘取回兩種經,一種就是有字真經,他回國也將畢生精力放在翻譯典籍弘揚佛法點化眾生的工作,他翻譯也為了更好的讓本土人可以理解閱讀經典,也是其修無量功德的方式,另一種經是無字真經即禪宗。
5樓:匿名使用者
因為語言文字不通眾生需要翻譯才好修學。
6樓:普通使用者平常心
玄奘的譯經傳教,使長安成為當時世界佛教的中心,日本和南韓的僧侶也紛紛投到玄奘門下,再把中國佛教傳到各國。
7樓:匿名使用者
原佛經是印度的古焚文我們肯定是看不懂的所以玄奘法師翻譯成了漢字真是功德無量啊。南無阿彌陀佛!
8樓:匿名使用者
玄奘法師所處的時代,大師雲集。但由於佛經傳下來的時間比較久遠,各自派別傳承不同,經常導致同一部經出現很多分歧。玄奘大師年輕時博覽經書,遍訪名師,發現了這個問題。
於是發下巨集願,希望能夠去天竺學習真經要義。並帶回大量經書進行翻譯,為中國佛教的發展做出了巨大的貢獻。具體可以參考百家講壇錢文鐘教授所講的《玄奘西遊記》
9樓:匿名使用者
源自印度的佛經是佛教祖師釋迦摩尼留下的經典,佛是宇宙的覺者,脫離六道輪迴。佛經講的是脫離世間煩惱苦難的根本辦法(我們長說的玉皇大帝等神仙是六道輪迴的天道)。為了利益東土大唐,給這個興旺發達的民族帶來根本的解脫之法。
10樓:匿名使用者
【玄奘】
(602?-664)唐代高僧。河南偃師人,俗姓陳,名褘。於太宗時曾到印度研究佛學十七年,回國後翻譯佛經很多,人稱為三藏大師,或慈恩大師,為法相宗之開祖。
11樓:園覺自在
要度愚痴眾生。假如當時唐僧師徒拿了無字天書,就不需要翻譯了。
12樓:匿名使用者
佛法學習
點我名字,點空間上面有個三慧禪房的鏈結,就都有了。 阿彌陀佛
13樓:簡樂之旅
1、願力,每個人都有自己活著的志願,這就是他的志願2、眾生所感,玄奘是菩薩,應眾生之需而生
3、突破語言障礙令正法久住,慈悲苦難眾生
4、大乘佛教徒的行持,為自他離苦得樂
14樓:匿名使用者
佛經。想必當初出現在世間,無非是告訴更多的眾生,宇宙人生的真相。讓他們離苦得樂。
祖師大德了解事實真相。翻譯佛經,只是讓更多的人去了解,去接受,去依教奉行。去永脫六道輪迴之苦。
阿彌陀佛
15樓:匿名使用者
為了利益眾生,讓眾生能夠聽聞佛法得究竟解脫