與文徵明書的全文翻譯,與文徵明書的全文翻譯

時間 2022-03-18 21:25:14

1樓:

計僕少年,居身屠酤,鼓刀滌血。獲奉吾卿周旋。頡頏婆娑,皆欲以功名命世。

不幸多故,哀亂相尋,父母妻子,躡踵而沒,喪車屢駕,黃口嗷嗷,加僕之跌宕無羈,不問生產,何有何亡,付之談笑。鳴琴在室,坐客常滿,而亦能慷慨然諾,賙人之急。嘗自謂布衣之俠,私甚厚魯連先生與朱家二人,為其言足以抗世,而惠足以庇人,願賚門下一卒,而悼世之不嚐此士也。

《文徵明習字》的全文翻譯 5

2樓:連江一點萍

文徵明習字

文徵明臨(1)寫《千字文》,日(2)以十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《書林紀事》)

注釋(1)臨:臨貼,照著字畫模仿。(2)日:

每天。(3)率:標準。

(4)書:書法。(5)遂:

於是,就。(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。(8)苟且:

敷衍了事,馬虎。(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。(11)少:

稍微。(12)易:改換,更換。

(13)厭:嫌麻煩而討厭。(14)故:

所以。(15)愈益:愈加,更加。

譯文文徵明臨貼寫《文本文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。

3樓:碧海藍天

譯文文徵明臨貼寫《千字文》,每天按照寫完十本作為標準來練習。於是,書法進步極快。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。

有時給人回封書信,稍微有一點不合意,一定三番五次改寫它也不感到滿足。因此,他的書法越到老年,越發精妙傳神。

4樓:匿名使用者

【原文】

文徵明臨(

1)寫《千字文》,日(2)以十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《書林紀事》)

【注釋】(1)臨:臨貼,照著字畫模仿。(2)日:

每天。(3)率:標準。

(4)書:書法。(5)遂:

於是,就。(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。(8)苟且:

敷衍了事,馬虎。(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。(11)少:

稍微。(12)易:改換,更換。

(13)厭:嫌麻煩而討厭。(14)故:

所以。(15)愈益:愈加,更加。

【譯文】

文徵明臨貼寫《文本文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。

5樓:陳許陽

文徵明習字

文徵明習字(選自《書林紀事》)

【原文】

文徵明臨(1)寫《千字文》,日(2)以(16)十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。

[編輯本段]【譯文】

文徵明臨貼寫《千字文》,以每天臨摹十本千字文為標準。於是,書法進步極快。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。

有時給人回封書信,稍微有一點不合意,一定三番五次改寫它,不怕麻煩。因此,他的書法越到老年,越發精妙傳神。

[編輯本段]【注釋】

(1)臨:臨摹,學習。

(2)日:每天。

(3)率:標準;目標。

(4)書:書法。

(5)遂:終於。

(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。

(8)苟且:隨便,馬虎。

(9 )或:有時。

(10)簡札:信件,書信。

(11)少(shāo):同「稍」,稍微。

(12)易:修改,改寫。

(13)厭:厭煩。

(14)故:所以。

(15) 愈益:愈加,更加。 益:更加

(16) 以:用,以

【閱讀訓練】

1. 解釋下面句中加點的詞

①書遂大進 ②平生於書 ③文徵明臨寫《千字文》④或答人簡札

2.翻譯下列句子

①日以十本為率,書遂大進。

②少不當意,必再三易之不厭。

3. 本文說明了什麼?

4.用一句話來概括這段文字的中心。

答案:(一)1.①書法②寫字③臨摹④有時 2. ①以每天臨摹十本千字文為標準。

於是,書法進步極快②稍微不稱心,必定再三地更改它而不感到厭倦。 3.本段文字讚揚了文徵明學習書法認真,一絲不苟的精神 4.

文徵明學習書法認真,一絲不苟。

【閱讀理解】

1.文徵明能夠書法越老越精妙,原因在就於:文徵明勤奮學習,獲得很大的進步。

【啟示與借鑑】 功到自然成。

6樓:暮紫冰凝

文徵明臨(1)寫《千字文》,日(2)以十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《書林紀事》)

注釋(1)臨:臨貼,照著字畫模仿。(2)日:

每天。(3)率:標準。

(4)書:書法。(5)遂:

於是,就。(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。(8)苟且:

敷衍了事,馬虎。(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。(11)少:

稍微。(12)易:改換,更換。

(13)厭:嫌麻煩而討厭。(14)故:

所以。(15)愈益:愈加,更加。

譯文文徵明臨貼寫《文本文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。

7樓:丫頭m灬

文徵明臨貼寫《文本文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙

8樓:匿名使用者

譯文文徵明臨寫《千字文》,每天以十本為標準,書法於是就大有長進,平生對於寫字,從未不馬虎,有時給人寫信,稍有一點不合心意,必定再三修改也不感到滿足,他越老書法就練的越好

文徵明臨寫千字文 求全文及翻譯

9樓:sweet丶奈何

文徵明習字

原文:文徵明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進。平生於書,未嘗苟且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。

翻譯:文徵明貼寫《文本文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。

有時給人回信,稍微有一點不滿意,一定三番五次地改寫它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發精緻美好。

10樓:匿名使用者

文徵明習字

文徵明臨(1)寫《千字文》,日(2)以十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《書林紀事》)

注釋(1)臨:臨貼,照著字畫模仿。(2)日:

每天。(3)率:標準。

(4)書:書法。(5)遂:

於是,就。(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。(8)苟且:

敷衍了事,馬虎。(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。(11)少:

稍微。(12)易:改換,更換。

(13)厭:嫌麻煩而討厭。(14)故:

所以。(15)愈益:愈加,更加。

譯文文徵明臨貼寫《文本文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。

文徵明書梅花詩白話文

11樓:手拋書卷夢長

該卷行書巨跡為文徵明所書《梅花》、《桃花》、《梨花》詠花詩三首,以花作寄情,歌詠梅花獨傲寒霜、桃花嫵媚動人、梨花素潔飄逸。全文如下:

梅花林下仙姿縞袂輕,水邊高韻玉盈盈。

細香撩鬢風無賴,瘦影涵窗月有情。

夢斷羅浮春信遠,雪消姑射曉寒清。

飄零自避芳菲節,不為高樓笛裡聲。

桃花溫情膩質可憐生, 輕韶入粉勻?

新暖透肌紅沁玉,晚風吹酒淡生春。

窺牆有態如含笑,背面無言古惱人。

莫作尋常輕薄看,楊家姊妹是前身。

梨花剪水凝霜蝶裙,曲闌風味玉清溫。

粉痕露春含淚,夜色籠煙月斷魂。

十里香雲迷短夢,誰家細雨鎖重門。

一樽不負清明約,洗卻殘妝綠滿村。

末署款「嘉靖乙卯二月八日書,徵明為子際江茂學」,鈐白文印「文徵明」及朱文印「衡山」和「停雲」。「嘉靖乙卯」為公元1555年,時年文氏86歲。

文徵明以書畫著稱於世。他的書法早年師從李應楨,小楷深得智永、王羲之、王獻之筆法,行書出於《聖教序》,大字則仿黃庭堅,並參以蘇軾、公尺芾筆意。該卷乃其行書大字傑作,從結體、運筆與縱筆取勢看,頗多黃庭堅遺意。

字疏行寬,氣韻聯貫,很多字的走勢、筆法及其力度,均給人老辣、遒勁之感。前人論其大字行書「如風舞瓊花,泉鳴竹澗」,觀此作,則此言不虛。

尤為難得的是,這件文徵明的晚年佳作是書寫在當時高麗國(現今朝鮮)向明**進獻的貢紙上。原紙上有三方碩大的朱文方印,印文為「朝鮮國王之印」。據《式古堂書畫彙考》和《秘殿珠林》等文獻記載,在這一年,文徵明還分別用「朝鮮墨箋」和「朝鮮磁青箋」書寫小楷《金剛經》軸,說明在他的晚年用朝鮮的貢紙來創作書法是較為常見的。

但用鈐有朝鮮國王之印的大幅貢紙來寫大字行書的作品,則僅此一件而已。

文徵明習字翻譯

12樓:我是乙個麻瓜啊

文徵明臨摹《千字文》(舊時的啟蒙讀本),每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。平時對於寫字,從來也不馬虎。有時給人回覆書信,稍微有一點不滿意,必定再三改動它而不感到厭煩。

因此他的書法越到老年,越發精湛絕妙。

文徵明習字原文:文徵明臨摹《千字文》,日以十本為率,書遂大進。平生於書,未嘗苟且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。(選自《書林紀事》)

13樓:匿名使用者

原文文徵明臨《千字文》,日以十本為率,書遂大進。平生於書,未嘗苟且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。

(出自《書林紀事》)

譯文明朝書法家文徵明臨摹《千字文》,每天按照寫完十本作為標準來練習,書法就迅速進步了起來。他平生對於寫字,從不馬虎,有時回覆別人的書信,稍微有一點不滿意,一定要再次更改,不怕麻煩。因此,他的年齡越大,書法就更加精緻巧妙。

文徵明習字的譯文,文徵明習字翻譯

原文是 文徵明臨寫 千字文 日以十本為率,書遂大進。平生於書,未嘗苟且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。詞句翻譯 文徵明臨 1 寫 千字文 日 2 以十本為率 3 書 4 遂 5 大進。平生於 6 書,未嘗 7 苟且 8 或 9 答人簡札 10 少 11 不當意,必再三易 1...