《魏書 祖瑩傳》原文,《魏書 祖瑩傳》翻譯 急 急

時間 2022-01-19 00:31:27

1樓:匿名使用者

瑩年八歲,能誦詩書,十二,為中書學生。好學耽書,晝夜相繼。父母恐其成疾,禁之,不能止。

常密於灰中藏火,俟父母寢後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。由是聲譽甚盛,僉稱「聖小兒」。

《魏書·祖瑩傳》翻譯!急!急! 20

2樓:匿名使用者

齊人有好獵者

齊人有好獵者,曠日持久而不得獸,入則羞對其家室。出則愧對其知友,其所以不得之故,乃狗劣也。欲得良狗,人曰:

「君宜致力於耕作。」獵者曰:「何為?

」人不對。獵者自思,得無欲吾致力於耕作有獲而後市良犬乎?於是退而疾耕。

疾耕則家富,家富則市得良犬,於是獵獸之獲,常過人矣。非獨獵也,百事也盡然。

成語:曠日持久

kuàng rì chí jiǔ

【解釋】:曠:荒廢,耽誤。荒廢時間,拖得很久【出處】:《戰國策·趙策四》:「今得強趙之兵,以杜燕將,曠日持久,數歲,令士大夫余子之力,盡於溝壘。」

【示例】:這廝們死守不出,便要~。 ◎清·陳忱《水滸後傳》第十八回【近義詞】:經年累月、長此以往、長年累月

【反義詞】:曇花一現、彈指之間、電光火石

【語法】:聯合式;作謂語、賓語、定語;含貶義齊國有個愛好打獵的人,荒廢了很長時日也沒有獵到野獸。在家愧對家人,在外愧對鄰里朋友。

他考慮打不到獵物的原因,是因為狗不好。想弄條好狗,但家裡窮沒有錢。於是就回家努力耕田,努力耕田家裡就富了,家裡富了就有錢來買好狗,有了好狗,就屢屢打到野獸。

打獵的收穫,常常超過別人。不只是打獵如此,任何事都是這樣。 。。。

求《魏書,祖瑩傳》的全文翻譯。急… 20

3樓:山海軒

祖瑩,字元珍,是范陽遒人。父親叫季真擔任中書侍郎、鉅鹿太守職務。

祖瑩八歲的時候能夠背誦《詩》、《書》,十二歲時是中書的學生。喜歡學習,迷戀讀書,日日夜夜的學習……

4樓:匿名使用者

祖瑩八歲,便能誦讀《詩經》、《尚書》,十二歲,為中書學生,刻苦好學,不分晝夜地讀書,父母擔心他會讀出病來,想制止他這樣做但卻不行,他經常在炭灰之中藏著火種,趕走書僮僕人,父母睡覺之後,用衣服遮住窗戶,以防止光線漏出去,被家人發覺。由此他的聲譽更高了,內外親屬都叫他為「聖小兒」。祖瑩尤其喜歡寫文章,中書監高允每每讚嘆說:

「這青年富有才識,不是其他學生能趕得上的,他一定會有大出息的。」

《魏書·祖瑩傳》譯文,解詞

5樓:緈福琦

成語詞條: 自出機杼

成語發音: zì chū jī zhù

成語釋疑: 機杼:本指織布機上的筘,織布時每條經線都要從筘齒間穿過,比喻心思、心意。比喻寫文章能創造出新的風格和體裁。

成語出處: 《魏書·祖瑩傳》:「文章須自出機杼,成一家風骨,何能共人同生活也。」

《聖小兒祖瑩》文言文翻譯是什麼?

6樓:湯初昳

《聖小兒祖瑩》文言文翻譯是:祖瑩年僅8歲就能夠誦讀《詩經》和《尚書》,12歲時成為太學學生。他熱愛學習,沉迷讀書,夜以繼日地用功。

他的父母擔心他因此而病倒,便禁止他學習,但是不能阻止他。祖瑩經常偷偷地在灰燼中藏**種,驅趕走僕人,等到晚上父母睡覺後,就燃**種刻苦讀書,並用衣服和被子塞住窗戶(的縫隙),擔心透漏光亮出去,而被家裡人發覺。因此祖瑩的好名聲一天天地大起來,他的親族戚屬都稱呼他為「聖小兒」。

出處:聖小兒是出自《魏書·祖瑩傳》的文言文,作者是祖瑩。

原文如下:

瑩年八歲,能誦詩書,十二為中書學生。好學耽書,以晝繼夜,父母恐其成疾,禁之不能止。常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。

由是聲譽甚盛,內外親屬呼為「聖小兒」。猶好屬文,中書監高允每嘆曰:「此子才器,非諸生所及,終當遠至。

」點評:祖瑩熱愛學習真是到了痴迷的程度,他夜以繼日地不停用功,連他的父母都擔心他會積勞成疾,並設法阻止他,但他還是想方設法抓緊學習。這種惜時如金、奮發努力的精神無疑值得我們學習。

長期的勤奮是成功的堅實基礎,世界上從來就沒有空中樓閣,也絕沒有不經努力就能得到的成功。我們常說的「不積跬步,無以致千里」,也是講的這個道理。

作者簡介

祖瑩(?-535年),字元珍,范陽遒縣(今河北淶水縣)人。北魏大臣,著名文學家。

自幼喜歡讀書,八歲背誦《詩》《書》。因才能超眾,受到北魏孝文帝召見,為彭城王府參軍。歷任散騎侍郎,遷國子祭酒,領黃門侍郎、幽州大中正,監起居注。

後除秘書監,以參議律曆,賜爵容城縣子。以功遷儀同三司,進爵文安縣伯。天平二年,薨,贈尚書左僕射、司徒公,冀州刺史。

7樓:汪阿榮

原文瑩年八歲,能誦詩書,十二為中書學生。好學耽書,以晝繼夜,父母恐其成疾,禁之不能止。常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母 寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。

由是聲譽甚盛,內外親屬呼為「聖小兒」。猶好屬文,中書監高允每嘆曰:「此子才器,非諸生所及,終當遠至。

」譯文祖瑩年僅8歲就能夠誦讀《詩經》和《尚書》,12歲時成為太學學生。他熱愛學習,沉迷讀書, 夜以繼日地用功。他的父母擔心他因此而病倒,便禁止他學習,但是不能阻止他。

祖瑩經常偷偷地在灰燼中藏**種,驅趕走僕人,等到晚上父母睡覺後,就燃**種刻苦讀書,並用衣服和被子塞住窗戶(的縫隙),擔心透漏光亮出去,而被家裡人發覺。因此祖瑩的好名聲一天天地大起來,他的親族戚屬都稱呼他為「聖小兒」。

出處聖小兒(聖小兒)是出自《魏書·祖瑩傳》的文言文,作者是祖瑩。

賞析祖瑩熱愛學習真是到了痴迷的程度,他 夜以繼日地不停用功,連他的父母都擔心他會積勞成疾,並設法阻止他,但他還是想方設法抓緊學習。這種惜時如金、奮發努力的精神無疑值得我們學習。長期的勤奮是成功的堅實基礎,世界上從來就沒有空中樓閣,也絕沒有不經努力就能得到的成功。

我們常說的「 不積跬步,無以致千里」,也是講的這個道理。

魏書·祖瑩傳(瑩年八歲)翻譯

8樓:匿名使用者

譯文:祖瑩八歲的時候能夠背誦《詩》、《書》,十二歲時是中書的學生。喜歡學習,迷戀讀書,日日夜夜地學習,他的父母害怕他會生病,禁止他但是不能夠使他停下來讀書,他經常偷偷地在灰裡藏木炭,趕走童僕,等到父母睡著之後,點燃木炭讀書,用他的衣服和被子遮蓋窗戶和門,害怕漏光,被家裡人發覺,因為這件事情他的聲譽更加被傳開了,裡裡外外的親屬都叫他聖小兒。

關於《魏書·祖瑩傳》的一些問題

9樓:伯元英

1、好:喜好

繼:繼續,接著

覺:發覺

2、等到父母睡覺後,點**燭繼續讀書,用衣被堵住窗戶(以免漏光讓家人發覺)。

3、祖塋勤奮,晝夜相繼的讀書,而仲永成名之後不讀書,以至於江郎才盡

鐘石山記原文及其翻譯

10樓:匿名使用者

《水經》雲:「彭蠡之口有石鐘山焉。」酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。

是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,枹止響騰,餘韻徐歇。

自以為得之矣。然是說也,餘尤疑之。石之鏗然有聲音,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?

元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴鐃之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鐘者。寺僧使小童持斧,於亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。餘固笑而不信也。

至暮夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人,而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔雲霄間;又有若老人欬且笑於山谷中者,或曰:「此鸛鶴也。

」余方心動欲還,而大聲發於水上,噌吰如鐘鼓不絕。舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。

舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向噌吰者相應,如樂作焉。因笑謂邁曰:「汝識之乎?

噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。古之人不餘欺也!」

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與餘同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖如知而不能言。此世所以不傳也。

而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

【譯文】

《水經》上說:「鄱陽湖口有座石鐘山。」酈道元認為,這山下面臨深潭,微風掀起波浪時,水和石互相撞擊,發出的聲音象大鐘一樣。

這種說法,人們常常懷疑它。現在把鐘和磬放在水裡,即使大風浪也不能使它發出聲音,何況石頭呢。到了唐代,李渤才尋訪了它的遺跡,在潭邊上找到兩座山石,敲著聽聽它的聲音,南邊的山石聲音重濁而模糊,北邊的山石聲音清脆而響亮。

鼓槌的敲擊停止以後,聲音還在傳播,餘音慢慢消失。他自己認為找到了石鐘山命名的原因了。然而這種說法,我更加懷疑。

能敲得發出鏗鏘作響的山石。到處都有,可是唯獨這座山用鐘來命名,這是為什麼呢?

元豐七年農曆六月丁丑那天,我從齊安乘船到臨汝去,正好大兒子蘇邁將要到饒州德興縣做縣尉,送他到湖口,因此能夠看到這座叫做「石鐘」的山。廟裡的和尚叫小童拿一柄斧頭,在雜亂的石壁中間選擇一兩處敲打它,發出硿硿的響聲,我仍舊笑笑,並不相信。到了晚上,月色明亮,我單獨和邁兒坐小船,到絕壁下面。

大石壁在旁邊斜立著,高達千尺,活象兇猛的野獸、奇怪的鬼物,陰森森的想要撲過來抓人似的;山上棲息的鶻鳥,聽到人聲也受驚飛起,在高空中磔磔地叫著;還有象老頭子在山谷中咳著笑著的聲音,有的人說:「這就是鸛鶴。」我正心中驚恐想要回去。

忽然,巨大的聲音從水上發出,噌吰的聲音象擊鼓敲鐘一樣不停。船伕非常害怕。我仔細地觀察,原來山下都是石頭的洞穴和裂縫,不知它的深淺,微微的水波進入裡面,沖蕩撞擊,便形成這種聲音。

船划回到兩山中間,快要進入港口,有塊大石頭擋在水流中心,上面可以坐百來人,中間是空的,有很多窟窿,風吹浪打吞進吐出,發出窾坎鏜鞳的聲音,跟先前噌吰的聲音互相應和,好象**演奏起來一樣。我因而笑著對邁兒說:「你明白嗎?

發出噌吰響聲的,那是周景王的無射鐘,發出窾坎鏜鞳響聲的,那是魏莊子的歌鐘。古人沒有欺騙我們啊!」

事情沒有親眼看到、親耳聽到,卻主觀地推斷它的有無,能行嗎?酈道元見到和聽到的,大概和我的見聞相同,可是說得不夠詳盡;一般做官讀書的人又總不願夜晚乘小船停靠在絕壁下面,所以沒有誰能了解真相;而漁夫船工,雖然知道卻又不能用口說出用筆寫出來。這就是這座山(命名的真實原由)在世上沒能流傳下來的緣故啊。

而淺陋的人竟用斧頭敲擊來尋求用鐘命名的原由,還自己認為得到了它的真相。我因此把上面的情況記載下來,嘆息酈道元記敘的簡略,而笑李渤見識的淺陋。