諸侯之所亡與戰敗而亡者,其實亦百倍翻譯

時間 2022-11-29 16:00:15

1樓:扶貧六年

諸侯所失去的與戰敗之後所要失去的,想必也是百倍啊。

較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍。的翻譯

諸侯之所亡 與戰敗而亡者的與是什麼意思

2樓:匿名使用者

諸候所喪失的土地與他們因為戰敗而丟失的土地相比較起來.前者是後者的百倍.主要是說明諸候們喪失的土地大部分不是因戰爭丟失的.

出自蘇洵。

較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡,與戰敗……較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍;諸侯

3樓:厲鬼作祟

第一句,秦失去的土地,諸侯失去的土地。第二句就當「的」翻譯吧

與戰敗而亡者這兩句中的「亡」到底怎麼解釋,是失去

4樓:匿名使用者

諸侯之所亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍。其中的兩個亡,都是動詞活用作名詞,意思是失去的土地。語出宋代蘇洵的《六國論》,現代漢語的意思是:

諸侯賄賂秦國所失去的土地,與戰敗所失去的土地相比較,實際上也有一百倍。

較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍?的翻譯

5樓:里拉嚕

比較秦國所得到的,同戰爭取勝獲得的相比,它實際上是一百倍那麼多

6樓:匿名使用者

qin got 100 times land by other countries' fear than by war . 那句文言文有省略,我加上去了

《六國論》中的「諸侯之死亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍」中的「與」是什麼意思

7樓:邱宇強

「與」在這裡的意思是:與……相比較。這句話的意思是:諸候所喪失的土地與他們因為戰敗而丟失的土地相比較,前者是後者的百倍。

望採納~