蓋世太保是中國誰翻譯的,「蓋世太保」是誰首先翻譯的

時間 2022-11-08 04:11:23

1樓:匿名使用者

最早被翻譯成「戈斯塔鮑」,應該說其諧音更接近於德文原音。這個譯者是時任駐德大使的劉文島。

1936年藍衣社前書記酆悌出任駐德武官一職。其對納粹德國頗為崇拜,曾經讓藍衣社下屬的提拔書店大量翻譯介紹納粹德國的著作。他最早把南尖黨改譯為納粹黨。

但是他對原來的」戈斯塔鮑「如何重譯破費躊躇。

當時的駐德大使是號稱cc的四大骨幹之一的程天放,於是他對酆悌開了乙個很惡意的玩笑,說你號稱力行社十三太保之一。而你們力行社豪氣干雲,誓要統領黃埔同學和cc系,政學系,改組派等各派系對抗,建立蓋世功勳。結果酆悌不以為忤反而受此啟發,從此在提拔書店出版的納粹書籍中譯作了蓋世太保。

「蓋世太保」是誰首先翻譯的

2樓:愚漁人

納粹德國秘密警察,蓋世太保是德語「國家秘密警察」(geheime staats polizei)的縮寫gestapo的音譯。

3樓:匿名使用者

秘密國家警察(德語:geheime staatspolizei,縮寫:gestapo,即蓋世太保),是納粹德國時期的秘密警察。

蓋世太保是gestapo的音譯。秘密國家警察由黨衛隊控制。它在成立之初是乙個秘密警察組織,後加入大量黨衛隊人員,一起實施「最終解決方案」。

隨著納粹政權的需要蓋世太保發展成為無所不在、無所不為的恐怖統治機構。納粹通過蓋世太保來實現對德國及被占領國家的控制。

4樓:紳士披掛館

「蓋世太保」(gestapo),就是「國家秘密警察」的音譯,gestapo的音譯.是geheime staatspolizei(國家秘密警察)的簡縮形式,節選ge(heime)秘密」、sta(ats)「國家」、po(lizei)「警察」等詞的詞首字母組合而成的。其設計者是一位郵遞公司的職員。

其初衷是設計一種免費郵遞的郵戳圖樣,卻不曾想到發明了乙個之後令整個歐洲談虎色變的可怕名詞,設計者並不出名,也沒有考證其姓名。在此之前, 據說還有個譯名叫格殺打捕.這種翻譯很強的說!

5樓:深魚戰艦

音譯而以,並不需要翻譯

蓋世太保這個詞還有沒有更早的出處?這個詞只是為了翻譯gestapo而特意創造出來的嗎?

6樓:介靜

蓋世太保這個是德國的軍方詞語。知道多餘的專業人士也做出解釋。你說的這個作業是為了翻譯。

7樓:莫非狐

首先蓋世太保這個詞確實是gestapo的音譯,但是由蓋世與太保兩個詞組合而成。

太保一詞自古就有,最早出現在西周,是監護與輔弼國君之官,如太子太保。到了《說唐全傳》裡,靠山王楊林的十三個義子被稱為「十三太保」,在這裡太保大概意為好漢、英豪。而蓋世在漢語裡也早就存在。

所以這個翻譯給人印象深刻,也容易記憶。但是當然,蓋世太保並沒有蓋世英雄的意思在裡面,它更多是一種音譯。

8樓:四文魚魚

匿名使用者

2015-01-17

最早被翻譯成「戈斯塔鮑」,應該說其諧音更接近於德文原音。這個譯者是時任駐德大使的劉文島。

1936年藍衣社前書記酆悌出任駐德武官一職。其對納粹德國頗為崇拜,曾經讓藍衣社下屬的提拔書店大量翻譯介紹納粹德國的著作。他最早把南尖黨改譯為納粹黨。

但是他對原來的」戈斯塔鮑「如何重譯破費躊躇。

當時的駐德大使是號稱cc的四大骨幹之一的程天放,於是他對酆悌開了乙個很惡意的玩笑,說你號稱力行社十三太保之一。而你們力行社豪氣干雲,誓要統領黃埔同學和cc系,政學系,改組派等各派系對抗,建立蓋世功勳。結果酆悌不以為忤反而受此啟發,從此在提拔書店出版的納粹書籍中譯作了蓋世太保。

德語帝速來,求教「蓋世太保直譯應該是什麼

9樓:匿名使用者

該詞(蓋世太保),gestapo die; gestapo (ns.) gestapo,有

1)kurzwort aus geheime staatspolizei,und zwar politische polizei des nationalsozialistischen regimes=國家秘密警察的簡稱,即當時納粹德國政權的政治警察

等意思。

蓋世太保和錦衣衛哪個厲害

10樓:畫蝶·畫你

沒有比啊,蓋世太保是geheime staats polizei的音譯,翻譯過來就是國家秘密警察。錦衣衛意思也差不多,就是特務機構。咱們總是被誤導,把這兩個概念具體化到個人,實際上是兩個機構。

執行的任務基本上差不多,都是特務性質。不過單說成員戰鬥力,普遍的說,錦衣衛的個人戰鬥力要強於蓋世太保。因為中國古代對帝王的忠誠是很基本的,在這之上,在**條件都不先進的情況下為皇帝挑選特務當然不會差了。

但是蓋世太保最大的要求才是對元首的忠誠,剩下的就是抓人之類的,自然沒得比。

解釋一下「蓋世太保」這個詞的由來。

11樓:匿名使用者

簡單的說:德國的高階納粹,保鏢之類的吧。

我需要中文中根據英文發音直接翻譯過來的詞

12樓:匿名使用者

chocolate巧克力

salon 沙龍

bacon 培根肉

sandwich 三明治

cheese 起司

sauce沙司

polo保羅

13樓:千島小尋

咖啡是從coffee

拜拜是從bye bye

14樓:匿名使用者

ford福特

motor摩托

benz賓士

salon沙龍

golf高爾夫

t-shirt t恤

15樓:符月毋力強

可口可樂

安卓英格蘭

一般名字

外國名等從外國傳進來的東西的名詞都是

二戰時無惡不作的納粹德國「蓋世太保」是怎樣來的

據說是當時他曾經關押了很多猶太人,並且將這些猶太人處於極其嚴重的刑罰,後來因為他的惡名遠播,所以才有了蓋世太保這一稱呼。希特拉親自組建並直接聽命於希特拉的 地位就和明朝時期的東廠西廠一樣 一說起蓋世太保的來龍去脈的話,那就要從希姆萊開始說起了。二1939年9月27日,以黨衛隊控制的情報機構和秘密警察...