情耕雨讀這酒上面的日語什麼意思,這幾句日語是什麼意思?

時間 2022-10-07 19:36:00

1樓:匿名使用者

不是情耕雨讀 是晴耕雨讀。

是指悠閒自在的生活,晴天的時候自己種菜,下雨天的時候在家看書。

是日本人都非常嚮往的田園生活。日本酒吧?可以就那麼喝還可以溫了喝。

日語裡チューハイ翻譯成中文是什麼意思,這是一種酒,翻譯成中文有專門的名詞嗎?

2樓:匿名使用者

去很多地方看了下,基本有這種酒的地方都是用日文原名來寫,維基百科上這種酒也沒有中文版本的頁面..

日文維基百科上是這麼寫的

チューハイ(酎ハイ)は、蒸留酒を別の飲料で割った低アルコール飲料。もともと「焼酎ハイボール」の略稱[1]。現在では焼酎ベースではないチューハイやハイボール、つまり炭酸水割りではないチューハイも數多く見られるため、より広範なアルコール飲料を指すようになっている。

可看出チューハイ是「焼酎ハイボール」的略稱,ハイボール即highball的音譯,highball可以翻譯成 蘇打水威士忌,海波,威士忌摻蘇打水 等,而チューハイ是燒酒(蒸餾酒)+highball製成的,或許可以叫 燒酒威士忌摻蘇打水? 不過我也看打過 發泡酒 的叫法。

畢竟譯名沒有確定和統一,具體該怎麼翻譯也不好說...

3樓:修羅還是羅剎

利久酒利久酒是一類配製酒。是以發酵酒、蒸餾酒或酒精為原料、再加醣類、香料和色素配製而成的。這類酒的特點是酒精度較高、香味濃厚、味甜、外觀顏色很美觀。

這幾句日語是什麼意思?

4樓:匿名使用者

原先的夜店老闆~就是小姐~稍微有點夜生活經驗的留學生都應該知道的。

用日語來說的話「夜店」「風情女郎」「接待」----就是指小姐的意思~先接待客人~然後在基本費用的基礎上再按比率多加一點(根據買酒的數量)恩~~不是那麼「堂堂正正」的工作吧~

我覺得在日本~「夜陪服務」基本上是被禁止的,而在中國卻一點關係也沒有~

風情啊~風情~~!>-<

5樓:匿名使用者

原來要是n~稍微有夜晚的經驗的留學生誰都應該明白主人~接待客人的行業的話

日本?如果出說了「招待所」「?俗姑娘」「konbanio」--接待客人的行業指經常言楊ǒ~會客~基本?上面附有比率(給(對)酒的銷售額yo賣)

卷~~那麼「正々堂々」的工作變得風平浪靜~日本的?合是~基本「枕頭營?」是禁止,不過,中國的?合想完全關隘系沒有的~ h通俗!?俗~~!>-<

6樓:滕長烏雅易蓉

雨が降りそうね!

好像要下雨了啊。

きのう,よくねられなかった

昨天沒怎麼睡好。

こころじをかぃた

「こころじ」沒這個詞。根據前後文,應該是「插著耳機」的意思吧。

ぉんがくをきぃたまま,ねてしまぃました

聽著聽著**就那樣睡著了。

きみはその感覺がかんじてきますか?

你能體會到那種感覺麼?

卡卡羅特在日語什麼意思酒吡

7樓:楔形

**是英語啦,抹香鯨。

龍珠裡的人名食物居多。

唉酒在日語什麼意思

8樓:妖·泣

愛情(a i jyo u)?

是說這個嗎

日語 待酒木是什麼意思?哎呀你們講究明白來 日語讀來是4個字

9樓:1野狼獵人

你說的應該是:沒關係