請把烘烤麵包機啟動不了了等中文翻譯成日語,謝謝日語大大

時間 2022-09-28 11:00:40

1樓:

1、リビングルームとトイレの電球(でんきゅう)が切れてしまいました。

2、トースターが故障(こしょう)しました。

3、ゲスト用トイレが詰(つ)まってしまいました。

4、501室の外の電気は乙個(いっこ)壊(こわ)れました。

5、2585室の電気(でんき)は何個(なんこ)も壊れました。

2樓:藍櫻楚憐

1.リビングルームとバスルームは、彼女のライトを持って2.ベーキングパンのマシンが(翻訳せずに次の說明:小型家電)垂直ダウンベーキングパンのスライスに起動しませんパンの一部です

3.デビッド·トイレ·ブロックのタイムズ

4.ゲート悪いランプの部屋501

5.室內の複數のランプの2585ルームは點燈しません

3樓:匿名使用者

壞了不會去修啊!你找人翻譯就會好啊!?你真是天才,哈哈,哈哈、嘻嘻嘻哈哈

4樓:你會二胡

1.客間とトイレにも燈がつきませ2。.焼きパン機、動かない3.回衛のふたつきの便器の渋滯4.501室玄関が壊れた1だけ5.2585室の室內燈の燈が切れました

請把這些日文翻譯為中文,謝謝 5

5樓:短短指甲

這是一段關於漫畫的畫材說明 用到了好多日語中專有的名詞 好多詞都沒有權威的中文意思 所以我試著直譯了一下

譯文如下:

(本產品)可以適用於deleter牌的筆桿(pen holder)、圓筆、g筆(g pen)、勺筆、校園筆(school pen)。但是不適用於斑馬牌(zebra)的校園筆(school pen)。

ps:題主你是不是把原文中所有的橫線「ー」都寫成了豎線「丨」?難怪看了半天才認出來-_-||這不符合日語的一般寫法哦

6樓:匿名使用者

デリーターフリー・ ペンホルダー

丸ペン、gペン、サジペン・スクールペン、に共通して使用できる便利なペン軸です。

※ゼブラスクールペンには対応していません。

デリーター 是乙個牌子

フリー・ ペンホルダー 相當於我們叫做蘸水筆的筆桿丸ペン、gペン、サジペン・スクールペン、に共通して使用できる便利なペン軸です。

這句是解釋那些筆頭可以用,具體的就不翻譯了。

※ゼブラスクールペンには対応していません。

這句是特別說明「ゼブラスクールペン」是不可以用的。

7樓:匿名使用者

特里裝作去蘇聯霍塔

蘇聯對足球對g蘇聯對蘇

和蘇聯共同使用的是

用挺新聞別甩

對這對応克爾蘇聯了喲

沒有,不

····好吧我瞎打的

8樓:匿名使用者

估計很難有人懂這個,上面說了一大堆這種筆那種筆的。。。

這個是繪畫用具吧。。。對美術不了解啊,幫不了你了

大意是這個東西能夠和某四種筆一塊用,只有ゼブラスクールペン這種筆不能一塊用,這種筆是什麼筆呢,上google搜ゼブラスクールペン,開啟第三個鏈結,裡面有**

9樓:匿名使用者

這是乙個公用馬桶 我們共同使用

10樓:匿名使用者

請打出來 ·

請把這有關電的中文翻譯成日語,謝謝

11樓:匿名使用者

插頭和插座就不說了,其他人的是對的。跳電就是跳閘的意思吧,我上班經常要翻譯這個詞,日語是ブレーカーが落ちた。

機械故障

電流の不安定により、ブレーカーが落ちた。

給水器を交換してあげる。或者 給水器を交換いたします。要看對方是比你身份高的人還是低的人。

12樓:匿名使用者

プラグ。コンセント。跳び電気。機械の故障。電流が不安定による踴り電気。あなたに別の飲用水機。

13樓:灞道酷子

プラグだった。コンセントだった。ジャンプ電気だ。機械の故障しなければならない。電流が不安定化による跳んで電気だ。浄水機を交換してあげます。

求下面的日語幫忙翻譯成中文,謝謝!

14樓:匿名使用者

研削方來法手動

研削法1,直進研源削

1)把面板上的啟動停止控制桿⑨放到手動位置2)作業選擇把手⑩轉到手動研削的位置

3)對磨盤(磨石)潤滑油箱,油壓箱的油進行補充,並確認是否充足。

4)按下磨盤軸、油壓幫浦啟動按鈕,啟動。

○檢查 油壓驅動用壓力表 12~15kg/cd潤滑油用壓力表 1~2kg/cd 次兩項。

5)(檢測)磨盤台以40mm進行快進的時候,磨盤臺不要與工作台、主軸臺、尾座發生碰撞。逆時針旋轉磨盤臺切入轉盤,使模式盤充分後退。

6)按下迴圈啟動按鈕 35

○磨盤台以40m前進速度運動

○主軸臺電動機旋轉

○研削液電動幫浦運轉。

請日語dalao幫忙把中文翻譯成日語,謝謝

15樓:匿名使用者

「人名」と一緒に故郷に帰る

16樓:匿名使用者

與xx一起回到她的故鄉。

xxちゃんと一緒に彼女の故郷に帰りました。

17樓:匿名使用者

戀人と一緒に故郷に戻る

與愛人一起回到她的故鄉

18樓:匿名使用者

彼女と一緒に故郷に帰る

請日語高手幫我把這段話翻譯成日語。謝謝。

19樓:曼舞一江冬

體の検查で今年の1月から病気に罹った私はずっと**中で、すぐ他界になる恐れがあるとは言えないけれども全快可能が薄いというような気がします。私の気持ちはどれぐらい悪くなるかと想像できましょう。しかし君と一緒にいった時我はずっと黙って我慢してできるだけ喜ばせる。

現在、私は**を諦めて靜かで殘りの生活が送りたいですが君としてあなたがすきだとか、あなたが愛するとか、あなたが會いたいというくらいのことしか聞こえません。私はどのくらい辛さを耐えるか全然きにしません。ひょっとすると私のせいではありませんか?

20樓:匿名使用者

今年一月頃の検查で病気を発見され、そしてずっと

**に専念してます。もちろん死にはしないけど、完治できないことを承知してます。この事情のすべてをあなたに話してないけど、病気に対しての悩みはずっと一人で我慢して、あなたの楽しい生活に暗い影を差し込まないように頑張ってます。。。

今、私は**について、放棄することを決めて、これから靜かな餘生(よせい)を送りたいと思います。もちろんあなたは私の病狀を知らないまま、いつも好きかどうか、愛してるかどうか、會いたいかどうか・・・こういうような話は繰り返して聞かれて、その上、私は今、どんな辛い病気の苦痛と戦っていることを知ってますか?このすべてはまさか私が悪いのかな?

21樓:匿名使用者

今年一月の検查で病気にかかっているとわかって以來、ずっと**を受けています。死ぬまで行かないとはいえ、なかなか治らないとも気がしています。僕の気持ちがどんなに悪いのか想像が付くでしょう。

しかし、君には何も話していませんでした。君と一緒にいたとき、ずっと黙って我慢して喜んでもらうようにしていました。今、僕が**をあきらめました。

殘った人生を靜かに送って生きたい。ところが、君は「すき?」、「あいしてる?

」、「會いたくない?」ぐらいしか聞いてくれなくて、どんなに苦痛を耐えているのかぜんぜん分かってくれていない。僕が間違っているんだ、とは言えるのか。

22樓:天海光晴

今年(ことし)の一月(いちがつ)から病(やまい)にかかり検查(けんさ)を受(う)けて、ずっと**(ちりょう)を続(つづ)けている。生死(せいし)に関(かか)わる病(やま)ではありませんが、完全(かんぜん)に病(やまい)が治(なお)る可能性(かのうせい)はありません。私(わたし)の気持(きもち)ちがどれくらい落(お)ち込(こ)んでいるか分(わ)かるでしょう。

私(わたし)はなにもあなたに知(し)らせません。あなたと一緒(いっしょ)にいたころは私(わたし)はずっと耐(た)えることを努力(どりょく)しました。あなたに喜(よろこ)んでもらうために。

いまは私(わたし)は**(ちりょう)することを放棄(ほうき)しました。靜(しず)かに殘(のこ)りの餘生(よせい)を送(おく)りたいです。あなたはただ私(わたし)があなたのことを好(す)きか嫌(きら)いか知(し)りたい、愛(あい)しているか愛(あい)していないか、あなたのことを思(おも)っているか思(おも)っていないか、私(わたし)がどれだけ苦(くる)しんでいるか少(すこ)しも知(しる)る由(よし)もない。

あなたはどう思(おも)いますか?私(わたし)は間違(まちが)っていますか?

23樓:遮掩天空的黑

今年の1月の審查で病気になったことが分かった。ずっと**している。知るまではないですが、完全に治るのが永遠にできない。

私の気持ちがどれだけ悪いのか想像でもつける。私はあなたに何も言っていない。あなたと一緒にいたとき、私はずっと我慢してあなたを喜ばせる。

今私はもう**をあきらめた。靜かで最後の人生を過ごしたい。しかし、あなたはただわたしに「自分を好きかどうか」、「自分を愛しているかどうか」、「自分に會いたいかどうか」をきくだけ。

私がどれだけの痛みを抱えているのはちっともわかっていない。あなたが言え、これはわたしのせい?

中文翻譯成日語謝謝大家了

24樓:張曉美

私の夢は自分で會社を創ることです。私はあまり裕福な家庭に生まれたのではなく、父は家の為毎日忙しくしています、なのに私達は全員家庭を持ちました。この三年間を通して日本の先進技を學んで、ちゃんと日本語を勉強して、自分の子供にいい教育受けられるように頑張ります。

日本語を勉強するのは大変)しいことだと分かりますが、この三年間は絕対に諦めず、會社の規則を守り、自分の夢が実現できると信じています。

需要漢字的假名的話,請追問。

請把您事情我會辦妥事情辦好等等中文翻譯成日語,謝謝!

25樓:酒薦

1.202室(しつ)の玄関入口(げんかんいりぐち) 電気(でんき)が一點(いってん)壊(こわ)れた;メイン洗面室(せんめんしつ)のシーリングライトが一點(いってん)壊(こわ)れた;サブ洗面室(せんめんしつ) 電気(でんき)が一點(いってん)壊(こわ)れた;リビングのスポットライトとシーリングライトと蝋燭(ろうそく)ランプが各一點(かくいってん)が壊(こわ)れた。

2.メイン寢室(しんしつ)のカーテン引(ひ)っ張(ば)れません。

3.一階(いっかい)の階段室(かいだんしつ)と車道(しゃどう)の電気(でんき) 電球(でんきゅう)が各一點(かくいってん)壊(こわ)れた;二階(にかい)のフロント 電気(でんき)が一點(いってん)壊(こわ)れた。

4.メイン洗面室(せんめんしつ)の換気扇(かんきせん)が動(うご)きません。

5.任(まか)せたこと きちんとやります。終(お)わってからお釣(つ)りを返します。ご安心(あんしん)ください。お釣(つ)りを取(と)りに來(く)るのはいつになりますか。

26樓:青青白雲山

1.202室の入り口ランプはメインガーディアンが壊れている唯一のドームライト、壊れ回メソジスト電球、スポットライトのみシャンデリア電球、ろうそくやライト付きのリビングルームブロークン

2マスターベッドルームのカーテンは、固定プル3一階のketiホールと內側車線のライトそれぞれが唯一の彼女の明るいライト、2f受付ではありません

4メインガーディアン排気ファンが回らない

5あなたは物事を說明、私は良い仕事をする、完成予定は、変更の下に見つかります。 ご安心ください。 あなたは、変更の下で見つけるてもらうためにここに來るのだろうか?

烤麵包機就是烤箱嗎,烤箱和麵包機的區別

1.麵包機與烤箱的區別。麵包機只能製作麵包,不能製作其他糕點。烤箱就不同了,它能製作各種糕點,當然包括麵包。2.麵包機和烤箱在製作麵包時的區別。麵包機因為是專門為製作麵包設計的,所以可以實現 傻瓜式 麵包製作,讓麵包製作過程更簡單方便,而且成功率很高。如果用烤箱烤麵包的話,需要自己另外和面 整形和醒...